Сокрушительный удар - Френсис Дик. Страница 34

Я расхохотался. Девушка сказала, что не видит в этом ничего смешного. Ноги у нее были великолепные, но чувства юмора никакого. Впрочем, мое веселье тоже поутихло, когда она показала мне пряжку моего бандажа, который она сняла, чтобы добраться до пореза. Пряжка была сильно погнута, и на ней четко виднелся след зубца вил.

— Один зубец попал в пряжку. Другой попал в вас, но соскользнул вдоль ребра. Я бы сказала, что вам удивительно повезло.

— Да, пожалуй, — скромно согласился я.

Она залепила порез пластырем, сделала пару уколов от заражения, а денег не взяла.

— Нам платит министерство здравоохранения, — сказала она столь сурово, словно предлагать деньги аморально. И протянула мне бандаж. — А почему вы не сделаете себе операцию?

— Времени нет... А потом, у меня аллергия на больницы.

Она окинула взглядом мою голую грудь и руки.

— Но вам ведь уже приходилось бывать в больницах. У вас несколько переломов...

— Было дело, — согласился я.

Она вдруг позволила себе чуть заметно улыбнуться.

— А, теперь я вас узнала! Я вас видела по телевизору. Я однажды ставила на вашу лошадь в Большом национальном, когда была еще студенткой. Выиграла шесть фунтов и купила на них книгу о заболеваниях крови.

— Рад был помочь, — сказал я.

— Я бы на вашем месте пару недель походила без бандажа, — сказала она. — А то он будет бередить рану.

— Хорошо.

Я поблагодарил девушку-доктора, оделся, забрал из приемной Софи, и мы поехали в полицейский участок. Софи снова попросили подождать. Она со вздохом уселась на предложенный ей стул и спросила, надолго ли я.

— Возьми мою машину, — виновато сказал я. — Пройдись по магазинам. Или погуляй в Виндзорском парке.

Софи обдумала эту мысль и повеселела.

— Я вернусь через час.

Полицейские собрались меня допрашивать, но я попросил разрешения сперва поговорить с Файндейлом.

— Поговорить?! Ну... ни один закон этого не запрещает. Обвинение ему еще не предъявлено...

Однако полицейские с сомнением покачали головами.

— Он, знаете ли, очень агрессивен... Вы уверены, что вам это нужно?

— Конечно!

Они пожали плечами.

— Тогда вам сюда.

Файндейл был в маленькой, голой допросной. Стол, два деревянных стула, и все. Но Файндейл не сидел на стуле, а стоял посреди комнаты, стараясь держаться подальше от стен. Он все еще дрожал, точно натянутая струна, и левое нижнее веко у него судорожно подергивалось.

Комната, стены которой до плеча были выкрашены коричневой, а выше — кремовой краской, была без окон и освещалась электрической лампочкой. На стуле у самой двери сидел бесстрастный молодой полисмен. Я попросил его и других оставить нас с Файндейлом наедине.

— Мне, блин, с тобой говорить не о чем! — громко провозгласил Файндейл.

Полицейские сказали, что это неблагоразумно с моей стороны, но в конце концов пожали плечами и удалились.

— Садись, — сказал я, взяв один из стульев, стоявших у стола, и указав на другой.

— Не хочу!

— Не хочешь — как хочешь.

Я достал сигареты и закурил. Рак легких, конечно, штука неприятная, но все же курить иногда полезно. Это успокаивает. Я глубоко затянулся.

Файндейл принялся расхаживать взад-вперед резкими короткими шажками.

— Я же говорил, что убью тебя!

— Но не получилось. Тебе повезло. Он замер, как вкопанный.

— Что ты сказал?

— Если бы ты меня убил — сел бы лет на десять.

— Оно того стоило! — Он снова принялся расхаживать взад-вперед.

— Я вижу, Вик нашел себе другого помощника, — заметил я.

Файндейл схватил стул и швырнул его в стену.

Дверь немедленно открылась, и в комнату вбежал молодой полисмен.

— Подождите, пожалуйста, — сказал я. — Мы только-только начали.

Полисмен нерешительно посмотрел на Файндейла, на валяющийся стул, на меня — я спокойно продолжал курить — и наконец решил, что, пожалуй, можно снова оставить нас наедине. Дверь за ним бесшумно закрылась.

— По-моему, Вик подложил тебе свинью, — сказал я. Файндейл остановился у меня за спиной. Мне стало сильно не по себе. Я еще раз затянулся и заставил себя не оборачиваться.

— Втянул тебя в неприятности, а потом бросил.

— Это ты меня втянул в неприятности! — глухо прорычал Файндейл.

Я знал, что мое напряжение может передаться ему и завести его еще больше, но для того, чтобы расслабиться, когда он стоял у меня за спиной, потребовалось немалое усилие воли. Я старался говорить медленно, задумчиво, убедительно, но во рту у меня было сухо, как в пустыне Невада.

— Вик начал все это, — говорил я. — Вик и ты. Теперь Вик работает с Ронни Нортом. Мы с тобой оба пострадали из-за Вика...

Файндейл внезапно снова появился в моем поле зрения. В электрическом свете его огненно-рыжие волосы казались совершенно апельсиновыми. Его глаза то вспыхивали маниакальным огнем, когда в них отражался свет лампы, то прятались в тени, когда Файндейл опускал голову. Мне снова вспомнилось, как Софи сравнила его с кипящим котлом. Похоже, сейчас он был ближе к взрыву, чем когда бы то ни было.

— Сигарету хочешь? — предложил я.

— Чтоб ты сдох!

Нет, сейчас, когда я мог его видеть, мне было куда спокойнее.

— Что ты сказал полицейским? — спросил я.

— Ни черта я им не сказал!

— Они тебя уже допрашивали?

— Нет.

— Хорошо, — сказал я. — Это сильно упрощает дело.

— Что ты имеешь в виду, черт побери? Каждое его движение выдавало владевшее им напряжение и агрессивность. Мышцы Файндейла подергивались, словно через него пропускали электрические разряды.

— Что тебя злит больше всего? — спросил я.

— Больше всего? — заорал Файндейл. — Больше всего меня злит, бля, что ты жив и здоров, как огурчик!

Я хотел убить тебя! Убить!!!

Он остановился, словно не в силах выразить то, что имел в виду. Но я его прекрасно понял. В своем стремлении отомстить мне он дошел до того, что утратил способность рассуждать разумно. Он видел только, что я сижу перед ним живой и здоровый, а значит, все было впустую. Видимо, ему было отчаянно необходимо убедиться, что его поступок не был абсолютно безуспешным. Я снял куртку и объяснил насчет бандажа и пряжки, которая спасла мне жизнь. Расстегнул рубашку, показал пластырь, объяснил, что там под ним.

— Болит, зараза! — честно признался я. Файндейл прекратил метаться взад-вперед и заглянул мне в глаза.

— Болит?

— Да.

Он потрогал мой бок. Я поморщился.

Он отступил назад, подобрал стул, который швырнул об стенку, поставил его у другого конца стола и уселся напротив меня. Потянулся за сигаретами и зажигалкой, которые я оставил на столе, и закурил. Руки у него все еще тряслись от напряжения.

Я оставил рубашку расстегнутой и навыпуск. Файндейл курил, судорожно затягиваясь, то и дело поглядывая на полоску пластыря и снова отводя глаза. Похоже, это удовлетворило его. Вернуло ему уверенность в себе.

Утешило. Файндейл выкурил всю сигарету молча, но дергаться постепенно перестал, и, когда бросил окурок на пол и раздавил его ногой, он выглядел куда более нормальным.

— Я хочу заключить с тобой сделку, — сказал я.

— Какую?

— Я скажу, что на вилы я напоролся случайно.

— Черт побери, ты же прекрасно знаешь, что это не так!

— Я знаю. И ты знаешь. И полиция знает. Но свидетелей-то не было... Если я поклянусь, что это вышло случайно, тебе не смогут даже предъявить обвинение в преднамеренном убийстве, не то что осудить.

Файндейл поразмыслил. Лицо его по-прежнему подергивалось, кожа туго обтягивала скулы...

— Ты ведь на самом деле не хочешь получить срок? — спросил я.

— Не хочу.

— Предположим, нам удастся отвести все обвинения. Нападение, мошенничество и все остальное...

— Не выйдет.

— Избавить тебя от тюрьмы удастся наверняка. Длинная пауза. Наконец Файндейл сказал:

— Сделка... Это значит, что ты хочешь чего-то взамен.

— Угу.

— И чего же?