Мир Диорисса. Дилогия (СИ) - Григорьева Наталья Сергеевна. Страница 23

   Дар повернулся ко мне.

   - Можно подумать, у нас хуже! - обиделся он.

   - Не хуже, - поправился я. - Просто совсем по-другому. Другой стиль. Ну и вообще...

   Дар хихикнул.

   - Ладно, принимаю.

   Так, шутливо пикируясь, мы незаметно дошагали до следующей площади. Она была в несколько раз крупнее первой. Здесь дома были белыми, розовыми, голубыми и многоэтажными. Солнце весело отражалось от сверкающих стекол. Перед каждым домом были разбиты цветники, росли красивые деревья. Многие дома окружали фигурные решетки из железных и чугунных прутьев. Смотрелось очень даже. Для человечков.

   - Вот здесь начинаются кварталы знати, - прокомментировал Дар. - Здесь надо быть аккуратнее. Эти улицы патрулируются стражей. Мы сейчас не на своем месте, ремесленники, торговцы и бедняки сюда не заходят. Если нас здесь увидят, скорее всего, задержат и доставят в караулку патруля, и будут разбираться.

   - И чем нам это грозит? - спросила Эль.

   - Ну, могут просто надрать уши и отпустить, чтоб впредь знали, что лезть сюда не следует, а могут и в темницу кинуть на несколько дней. Как повезет.

   - Интересные у вас тут законы, - покачал головой я.

   - Дядя, - многозначительно вздохнул Дар. - Когда правил мой отец, было совсем по-другому. Здесь было полно других рас. Торговали в лавках гномы оружием и ювелирными изделиями. В нашей военной школе, в который обучаются те, кто будет служить в дворцовой сотне, преподавал темный эльф. Я видел много ваших, когда рос. На важные приемы во дворец обязательно прибывали представители ваших Империй. Они презирали нас, да, но мирились с нашим присутствием, и в чем-то даже помогали. А сейчас сами видите что стало.

   - А почему он так? - спросила Эль, посмотрев на Дара. - Разве плохо, когда все живут мирно?

   - Потому что он никакой правитель. Пустое место! Он развалил систему управления городом за несколько лет. Налоги завышаются, люди бедствуют. Я сам сегодня был в шоке, проходя по улицам. Я ведь раньше часто бывал в городе. Мой отец раз в неделю обязательно объезжал улицы, старосты кварталов проводили собрания, на которых решались насущные вопросы. Люди просто могли прийти во дворец и пожаловаться на что-то. И их вопрос был обязательно решен. А что здесь теперь вы видите сами.

   Дар вздохнул.

   - Мне бы еще пережить эти два года до совершеннолетия, и тогда я автоматически стану правителем Империи, а дядю, и всех его близких, отправлю в изгнание.

   - Лучше к праотцам, - буркнула Эль.

   - Не будь кровожадной, девочка, - покачал головой Дар.

   - А ты не оставляй за спиной недобитых врагов, - парировал я. - Самый лучший враг - мертвый. Поверь.

   - Учитывая все покушения на тебя, это самое малое, что ты можешь сделать, - добавила Эль.

   - Доказательств нет, - вздохнул Дар. - Мое слово здесь против его слова. А я никто, еще ребенок. А он высокородный лорд регент, член совета нашей Империи.

   - Надо думать, - сказала Эль.

   - Надо, - согласился Дар. - Я и думаю все время. Но пока ничего не придумал.

   Сзади послышался громкий говор, и нас на разные стороны улицы разнесла внезапно нахлынувшая толпа людей. Здесь были все те, кому вход был заказан - торговцы, ремесленники, купцы и простые бедняки.

   - Что происходит? - громко спросил Дар у проходящих людей, пробиваясь к нам через людскую реку.

   - Так казнь же, - ответил ему пробегавший мимо мужик в затертом фартуке со следами краски. - Убивца казнят на главной площади.

   Дар подпрыгнул от неожиданности. Он рывком преодолел разделяющее нас расстояние, схватил нас за руки и потащил вслед людской толпе.

   - Это нас шанс, понимаете? - торопливо заговорил он, понижая голос. - На площади будет стража, много стражи. Если мне повезет, там мы найдем главу имперской дворцовой сотни Корина дер Лаготта. Это единственный человек, которому я доверяю как себе. Ну, по крайней мере, так было до сегодняшнего дня, - поправился он. - Теперь у меня еще и вы появились. - Он хмыкнул. - И это здорово.

   Мы согласно покивали головами, соглашаясь со сказанным.

   Людской поток пронес нас через несколько улиц и вынес на огромное пустое пространство. С одной стороны этого места виднелся огромный особняк из белого мрамора. С колоннами, портиками, несколькими фонтанами и очаровательным садом, окружавшим его со всех сторон. Огорожено все это было ажурной металлической решеткой.

   - Дворец, - кивнул на него Дар.

   Эль, широко раскрыв глаза, смотрела на эту красоту и молчала.

   Само пространство, я так понял, что это была главная дворцовая площадь, было вымощено серым мрамором, гладким как стекло. Видно было, что живущие тут люди очень ценят комфорт и красоту. К сожалению, в ущерб всему остальному народу.

   Дар дернул нас за рукава, привлекая внимание.

   - Смотрите туда, - прошептал он, наклоняясь к нам поближе. - Видите, на площади выстроен постамент? Это эшафот. Здесь будут казнить моего якобы убийцу. А вон там, в стороне, стоит большой помост покрытый красным бархатом?

   Мы согласно кивнули.

   - Теперь смотрите, в самом центре помоста сидит толстый такой, это и есть мой дядя, лорд Мэддис, а рядом такая, похожая на лошадь дама, это его жена леди Алиссия.

   Эль хихикнула.

   - И, правда, похожа, лицо такое же вытянутое.

   Дар тоже засмеялся, потом резко одернул себя, сделал серьезное лицо и продолжил:

   - Не отвлекаемся. Вот эта толпа разодетых франтов рядом с моими родственниками, это члены имперского совета. Жуткие лизоблюды. Не имеют собственного мнения ни по одному вопросу, только и умеют, что лизать зады моему дяде и его женушке.

   Эль захохотала.

   - Дар, перестань меня смешить!

   - Я не смешу, - улыбнулся Дар, - я рассказываю о моем окружении. Я же не виноват, что они такие уродились, - и тоже, не сдержавшись, хихикнул.

   - А ты не видишь этого своего Корина? - спросил я.

   Дар поднялся на цыпочки и огляделся.

   - Вижу, вон он. Смотри, возле эшафота. Высокий такой, в темно-зеленом камзоле, с мечом на перевязи. Смотрит по сторонам.

   - Вижу, - первой сказала Эль. - Он грустный какой-то.

   - Будешь тут грустным, - вздохнул Лан, - когда единственного наследника убили.

   - И не говори, - подтвердил Дар.

   - Итак, какой у нас план? - спросил я.

   - План у нас один, надо каким-то образом подобраться к нему и вызвать на разговор, - задумавшись на мгновение, сказал Дар.

   - И что ему сказать? - с усмешкой спросила Эль. - Извините, вы тут казните убийцу наследника, а он, понимаете ли, в чем дело, вон там, на лавочке сидит, и не убитый вовсе. А очень даже живой. А что выглядит не так, так извините, это помагичили над ним.

   - Да, бред выходит, - согласился с Эль я. - Не поверит. В лучшем случае пошлет куда подальше, а в худшем...

   - Надо чтоб поверил, - припечатал Дар. - Надо доказать.

   - Как? - я внимательно взглянул на него. - Может, есть какие-то истории, которые могли знать только ты и он? И если ему их рассказать, он поверит, что мы с тобой знакомы?

   - Есть такие, конечно же, - согласно кивнул Дар.

   - Знаете, уважаемые принцы, - вежливо перебила нас Эль, - я думаю нам надо пойти к нему всем вместе. Потому что только я смогу снять морок и показать настоящего тебя. А все эти истории, это просто чтобы заинтересовать и разговорить, это не доказательства.

   - Согласен, - кивнул Дар, - но сначала надо добраться до него, пошли.

   И стал продвигаться по направлению к эшафоту, аккуратно раздвигая толпу и таща нас за собой как на прицепе.

   Толпа гомонила, волновалась, то тут, то там слышались возмущенные выкрики. Народ жаждал мести за невинно убиенного наследника Империи.

   Мы тихими тенями скользили по людскому морю, с каждым шагом приближаясь к заветной цели. До постамента оставалось всего несколько локтей, когда лорд Мэддис взмахнул рукой, поднимаясь со своего места, и толпа разом замерла.