Странствия Шута (ЛП) - Хобб Робин. Страница 148

 – Принц Фитц Чивэл Видящий. Вы были свидетелем моей попытки сбежать от того, кто я и чем должен быть. Вы напомнили мне о моем долге и вернули обратно к нему. Я знаю, что с вами не всегда обращались как с принцем. Вам поручили обязанности, неподходящие для вашей родословной, обучили выполнять задания, которые никогда не подходили вам. Или Чейду. Я знаю, такова была воля моего деда – направить вас по этому пути.

 – А теперь моя воля увести вас с него, – он ждал, пока я пытался осознать смысл его слов. – Вы понимаете, что я имею в виду? Я вижу, что нет. Хорошо. Принц Фитц Чивэл Видящий, вы больше никогда не должны рассматривать себя как убийцу. Никогда больше не быть тем, кто выполняет так называемую тихую работу или исполняет правосудие короля. Мое правосудие будет совершаться при свете дня, перед всеми. Не ядом или ножом во тьме. Теперь вы понимаете меня?

Я медленно кивнул. Моя голова кружилась. Так часто в течение жизни я говорил, что не хочу больше убивать. Снова и снова повторял, что я больше не убийца. А сейчас мой король забрал у меня мое звание убийцы и эти обязанности, и я ощущал это как упрек. Я моргнул. Не муж. Едва ли отец. И не убийца. Что же осталось от меня?

Почувствовал ли он мой вопрос?

– Вы будете вести себя, как подобает принцу династии Видящих. С честью и достоинством. Соблюдая этикет. Вы будете делиться мудростью своих лет с моими сыновьями и помогать направлять их в годы возмужания. Если я решу отправить вас на дипломатическую миссию, вы поедете вести переговоры, а не отравлять кого-то! Как принц Фитц Чивэл Видящий.

Каждый раз, когда он произносил мое полное имя с титулом, я почти ощущал, будто он произносит связующее волшебное заклинание. Словно он ставил вокруг меня границы. Я обнаружил себя медленно кивающим. Это ли имел в виду Шут? Кто-нибудь найдет для меня жизнь. И то, что он описывал, не было таким уж ужасным. Почему же я чувствовал себя опустошенным?

Он все еще пристально смотрел на меня.

Я торжественно поклонился.

– Я понимаю, мой король.

 – Произнесите это, – его слова были жесткой командой.

Я сделал вдох. Произносимые мной слова звучали почти предательски.

– Я больше не ваш убийца, король Дьютифул. Я должен всегда вести себя как принц Фитц Чивэл Видящий.

 – Нет, – он педантично уточнил. – Не «вести себя». Быть. Вы и есть принц Фитц Чивэл Видящий.

Я колебался.

– Леди Розмари…

 – … это леди Розмари. Покончим с этим.

Вопросы метались в моем сознании, как пойманные рыбы в бочке.

 – Принц Фитц Чивэл, я жду нашей встречи за сегодняшним ужином.

Я поморщился при мысли о погружении обратно в светскую жизнь. Он добавил потише:

 – Оставайся со своей семьей, Фитц Чивэл. Мы перенесем это вместе.

Это было предложение уйти. Я поклонился еще раз.

 – Мой король, – проговорил я и вышел.

Полностью сбитый с толку, я прошел через переднюю и побрел по коридорам замка. Я еще не решил, куда именно сейчас направляюсь, когда услышал за спиной мягкий звук торопливых шагов. Повернувшись, я увидел догонявшую меня Спарк.

 – Сир, пожалуйста, одну минутку!

Ее щеки раскраснелись, и я почувствовал укол ужаса. Что-то случилось с Шутом? Но когда она меня нагнала, ее новости не могли ошеломить меня сильнее.

– Сир, я хотела уведомить вас, что закончила переносить ваши вещи в ваши новые покои.

 – Мои новые покои?

 – Более подходящие комнаты для вашего, м–м, нового положения, сир, – было очевидно, что Спарк также не по себе, как и мне. Она помахала сверкающим медным ключом, привязанным к плетеному шелковому брелку. – Теперь Лиловые покои – ваши.

Я уставился на нее.

 – Я слышала, что раньше там жили леди Пейшенс и ее слуги.

Ее слуги. Одна служанка. Но апартаменты были гораздо просторнее моей однокомнатной спальни. Всего лишь вниз по коридору от лорда Чейда. И без доступа к потайному ходу. Я все еще пристально смотрел на Спарк.

 – Конечно, их переделали с тех пор, как она там жила. Даже несколько раз, я предполагаю. Они очень приятные, сир. Оттуда открывается прекрасный вид на море, и можно сверху любоваться садами.

 – Да, я знаю, – слабо ответил я.

 – А вашему другу отдали покои, где когда-то жил лорд Голден. Знакомые ему комнаты, хотя я конечно никому не скажу это. Теперь я ему прислуживаю. Как и вам, конечно. У меня есть комната в его покоях.

Комната, где когда-то обитал я. Я обрел голос.

– Звучит, словно ваша должность тоже изменилась.

Она покачала головой, завиток выбился из–под ее чепчика и затанцевал на лбу.

– О, нет, сир, я была служанкой с тех пор, как приехала в замок Баккип, – она улыбнулась, но в глазах читалась тревога. Мы разделяли это беспокойство.

 – Конечно, так и было. Спасибо.

 – О, ваш ключ, сир. Вот он. От ваших новых покоев.

 – Спасибо, – я мрачно взял его. – Думаю, я сейчас проведаю лорда Чейда.

 – Как вам будет угодно, сир, безусловно.

Она снова сделала реверанс, на этот раз слегка напоказ, затем повернулась и поспешила прочь. Я же пошел к комнатам Чейда, подозревая, что за этими изменениями по каким-то своим загадочным причинам стоял он. Может быть, он мне все объяснит.

Слуга впустил меня на стук в дверь, я направился было к спальне, но он махнул в сторону гостиной. Я вздохнул с облегчением. Стало быть, Чейду лучше.

Его гостиная была отделана цветами зеленого мха и коричневого желудя. Красивый портрет короля Шрюда в самом его расцвете висел над камином. Теплый аромат специй из чайника витал в воздухе. Чейд, облаченный в мягкий халат, сидел у огня. Напротив него в кресле с подушками устроилась Шайн с чашкой в руках. Она была одета в простое скромное платье, зеленый цвет подчеркивал ее глаза. Волосы были заплетены в косы и уложены кольцами у шеи. Влияние Кетриккен, конечно. Они обернулись, и мне показалось, что в глазах Шайн мелькнул страх.

Но меня ошарашил Чейд. Он благожелательно улыбнулся, это была ласковая улыбка старческого недоумения. За то короткое время, что мы не виделись, он успел постареть еще больше. Я мог разглядеть форму черепа через истончавшуюся плоть на его лице. Глаза смотрели почти безжизненно. На мгновение я усомнился, узнал ли он меня. Затем я услышал:

 – О, вот и ты, мой мальчик. Как раз вовремя. Шайн заварила нам чаю. Он восхитительный. Хочешь немного?

 – А что за чай? Я не узнаю аромат.

Я медленно вошел в комнату. Чейд указал жестом на кресло рядом со своим, и я осторожно сел.

 – О, просто чай, ты знаешь. Сделанный со специям и всякой всячиной. Предполагаю, имбирь. Может быть, лакричный корень? Он сладкий. И пряный. Очень приятный холодным днем.

 – Спасибо, – проговорил я, Шайн уже налила чай и предложила мне чашку. Я улыбнулся, когда брал ее. – Похоже, вы ждали меня.

 – О, всегда приятно, когда тебя заходят проведать. Я надеялся, что Лант зайдет. Ты знаком с моим мальчиком Лантом?

 – Да. Да, знаком. Ты посылал его ко мне в Ивовый Лес, помнишь? Быть учителем моей маленькой девочки. Пчелки.

 – Правда, я посылал? Да, да. Учитель. Лант бы в этом преуспел. Он добрая душа. Мягкая душа.

Он кивал, пока говорил. Нет. Не кивал. Это была слабость, дрожание головы. Я бросил взгляд на Шайн. Она встретила его, но ничего не сказала.

 – Чейд. Пожалуйста, – попросил я, сам не понимая, чего же прошу. – Ты в порядке?

 – Он в порядке, – ответила Шайн, предостерегая меня. – Когда никто его не расстраивает. И не поднимает неприятных тем.

Я задумался, не была ли она сама в таком же состоянии. Поднимая чашку ко рту, я вдохнул ароматы. Там не было лекарственных трав. Я наблюдал, как Шайн отпила глоточек из своей чашки. Она встретила мой взгляд.

 – В чае есть несколько успокаивающих трав. Но очень мягких.

 – Очень мягких, – согласился Чейд и снова одарил меня обескураживающее радушной улыбкой.

Я оторвал от него глаза и прямо спросил Шайн: