Странствия Шута (ЛП) - Хобб Робин. Страница 159

Еще до завтрака я объявил о своем решении кухонной прислуге. Никто не выглядел удивленным моим поспешным возвращением в Баккип. По правде говоря, они казались обрадованными. Их восстановление шло медленно, а присутствие стражников, среди которых попадались весьма грубые парни, скорее нервировало, чем успокаивало. Люди будут довольны, когда мы уедем.

Я доделал все дела, заканчивая свои обязанности в Ивовом Лесу. Отдал приказ, чтобы мебель в Радужных покоях и в восточном крыле накрыли полотном, как только завершится ремонт. Сказал Диксону, чтобы теперь он докладывал непосредственно леди Неттл и кесиру Риддлу. Такое же распоряжение я отдал и каждому мастеру. Порадовало, что поникшие плечи пастуха Лина немного распрямились, когда я передал ему все полномочия по уходу за скотом. Кроме того, я договорился, чтобы упакованные свитки были каретой отправлены в Баккип вместе с вещами Ланта и Шайн.

До полудня все было сделано. Я собрался в путь, а выйдя на улицу, увидел не только свою лошадь и вьючных мулов, но и Персиверанса.

- Уверен, что не хочешь остаться здесь? - спросил я, но его бесстрастное лицо говорило само за себя. Фоксглов собрала мою гвардию, и мы уехали из Ивового Леса.

Дорога была приятной, несмотря на влажный ветер, обещавший принести к вечеру снег. Мы ехали к Баккипу, стояла не по сезону теплая погода, которая превратила снег в мокрую непроходимую кашу. Все вокруг обещало раннюю весну.

Как я и опасался, Шута нашли блуждающим по сырым темным коридорам в подземелье Оленьего замка. Неттл обратилась ко мне Скиллом и рассказала, что с ним не было Эша, и мальчик чрезвычайно обрадовался благополучному возвращению Шута в покои. Неттл волновалась за него. Я поблагодарил ее за весть о том, что мой друг в безопасности, однако и меня беспокойство не покидало всю оставшуюся часть пути домой.

Мы еще не достигли ворот Баккипа, когда я услышал пронзительное карканье.

- Пер! Пер! Пер! - кричала парящая над головами Мотли. Она напугала лошадь Персиверанса, но все же ей удалось приземлиться на его плечо, пока он успокаивал кобылу. Наши охранники,уже знакомые с вороной, засмеялись, да и Пер радостно улыбался такому теплому приветствию. Будто наслаждаясь  вниманием, Мотли сорвала с его головы шапку и швырнула прочь, и мальчик едва успел ее поймать. Будучи сразу узнанными стражей, мы спокойно проехали через ворота, и, спешиваясь рядом с конюшнями, я удивился, увидев ожидающего меня Эша.

Или мне показалось, что ждали меня. Как выяснилось, бывший слуга Чейда пришел поздороваться с Персиверансом, и ворона счастливо перепрыгнула с одного мальчика на другого. Я отдал свою лошадь Пейшенс, которая радостно делилась со мной новостями о том, что у Флитер все хорошо, а затем сразу направился в покои Шута.

Сперва на мой стук никто не ответил. Я подождал, постучал снова, опять подождал и уже собирался достать отмычку из воротника, когда изнутри раздался голос:

- Кто там?

- Фитц, - произнес я и стал ждать.

Ему по-прежнему требовалось некоторое время, чтобы отпереть и открыть дверь.

- С тобой все в порядке? - тревожно спросил я, увидев, как он осунулся.

- Как видишь, - уныло ответил он и попытался улыбнуться. - Думаю, мне станет лучше теперь, когда ты здесь.

- Я слышал о несчастном случае, который произошел с тобой.

- А, ты это так называешь.

В покоях было холодно, со стола не убрали поднос с завтраком, а огонь едва горел.

- Почему за комнатой так плохо смотрят? Я видел Эша снаружи, когда приехал. Он не справляется со своими обязанностями?

 - Нет, нет… Он просто стал… надоедливым. Он был здесь утром, я отпустил его, сказал, что до вечера он мне не понадобится.

Он чего-то недоговаривал. Я хранил молчание, пока раздувал огонь и прибирался у очага, стараясь вести себя как обычно. Шторы были задернуты, и я раздвинул их, впуская в комнату свет. Шут выглядел неопрятно, как будто одевался в темноте и забыл причесаться. Я сложил тарелки и протер стол салфеткой. Стало немного лучше.

- Что ж. Я только что вернулся из Ивового Леса и очень голоден. Ты спустишься со мной?

- Я… нет. У меня нет аппетита, но тебе следует пойти поесть.

- Я могу принести все сюда, и мы поедим вместе.

Даже будучи принцем, я все еще мог совершать редкие набеги на столовые стражников, если бы захотел этого.

 - Нет. Но спасибо. Иди и поешь, Фитц.

- Довольно. Что произошло? Почему ты исчез из своих комнат и почему был в подземных коридорах?

Он медленно пересек комнату, ощупью найдя кресло перед камином.

- Я потерялся, - сказал он. А затем, будто река прорвала плотину, слова полились потоком. - Я открыл дверь в тайные коридоры. Ту, что в комнате слуги, ты наверняка помнишь ее по прошлым временам. Думал, что вспомню путь к старой комнате Чейда. Я… кое-что оставил там, а Эш не хотел приносить мне эту вещь. Поэтому я решил взять ее сам, но вместо этого потерялся.

Я вздрогнул, представив, каково это - оказаться в тех холодных проходах слепому.

- Довольно долго я думал, что смогу найти путь обратно в комнату или верное направление. Дважды оказывался в тупиках, пытаясь вернуться. Один раз я зашел в такой узкий коридор, что не смог там протиснуться. А когда попытался выйти из него, снова очутился в тупике. И внезапно мне показалось, что я замурован там навсегда, и никто не знает, где меня искать. Я стал звать на помощь, пока не охрип, но сомневаюсь, что меня кто-то услышал.

 - Ох, Шут, - я вылил остатки его чая в огонь и взял бутылку бренди с каминной полки. Налил немного в чашку и протянул ему.

- О, спасибо, - задумчиво произнес он, поднося чашку к губам, и вздрогнул. - Бренди? - он сделал большой глоток, прежде чем я успел ответить.

- Как ты выбрался?

- Я дошел до лестницы и начал спускаться. Все ниже и ниже. Запах сырости становился сильнее, и стены стали влажными, а идти было скользко. Под ногами была какая-то слизь, а потом лестница закончилась. Руки очень замерзли, но я стоял, ощупывая каждый камень и зазоры между ними. Ох, Фитц, я стоял и плакал, потому что у меня не осталось сил хромать по всем этим ступенькам вверх. Думаю, я немного сошел с ума. Я ударил стену передо мной, и, к моему удивлению, она поддалась. Немного, но все же. Я толкнул и вытащил кирпич, а за ним следующий и так до тех пор, пока отверстие не оказалось достаточным, чтобы пролезть. Я понятия не имел, где окажусь, и на что я приземлюсь, когда упаду, но помощи ждать было неоткуда. Поэтому я перелез и, отпустив руки, упал на старую солому, сырую от влаги или еще от чего-то. Когда я смог подняться и обследовать это место, то обнаружил, что я попал в небольшую камеру. С деревянной дверью, в которой находилось крошечное окошко. Я пришел в ужас, но дверь оказалась не заперта, я вышел и пошел по коридору. Мне попадались  другие двери, и я кричал, но никто так и не ответил, - он невесело усмехнулся. - Вот таков наш король. Темницы Дьютифула полны пустующих камер!

Перевод осуществлен командой https://vk.com/robin_hobb

(целиком и полностью на на бескорыстной основе)

Я не стал говорить вслух о том, насколько рад был услышать это.

- Так я и брел дальше. Потом почувствовал запах факелов, повернул за угол и увидел неясный свет. За факелами всегда кто-то следит, поэтому там я и остался, напугав бедную молодую стражницу, обнаружившую меня чуть позже.Но скоро она поняла - кто я такой, и сказала, что леди Неттл перевернула весь замок вверх дномв поисках меня. Она отвела меня обратно в комнаты, и Неттл приходила посмотреть, все ли со мной в порядке.

А теперь пришло время заполнить белые пятна в его удивительно путаной  истории.Я начал с очевидного вопроса.

- Почему ты недоволен Эшем?

Шут застыл, как чопорная старая герцогиня.

- Он отказался мне повиноваться.

- Что ты просил его сделать?