Странствия Шута (ЛП) - Хобб Робин. Страница 65
- Если мне вообще имеет смысл что-то предпринимать. Как ты уже сказал, моя Шайн может быть мертва.
Шайн. Сияние. Не Шун. Шайн Фаллстар. Это нельзя было счесть за улыбку, но я попытался ее изобразить.
- Мы найдем истину и встретимся с ней лицом к лицу. И что бы там ни было, мы пойдем за ними. И убьем их всех, как ублюдки, которыми мы и являемся.
Его дыхание выровнялось, и он сел немного прямее. Я хотел сказать, что скорее всего, Шун была похищена вместе с Пчелкой. Однако, в качестве доказательства у меня были лишь слова котенка, не хотелось озвучивать такое сомнительное свидетельство. В очередной раз в дверь постучали, и вошел Фитц Виджилант.
- Не хочу бесцеремонно вторгаться, но мне хотелось бы поучаствовать.
Я взглянул на него, как же слеп я был и как глуп. Конечно, теперь понятно - что было особенного в этом мальчике. Я перевел взгляд на Чейда и опрометчиво ляпнул:
- И он тоже твой сын, не так ли?
Чейд застыл.
- И к счастью для тебя и твоих неосторожных слов, он знает, что он мой сын.
- Ну, это могло бы многое прояснить для меня, если бы я знал раньше!
- Мне казалось, это очевидно.
- Что ж, это не так. Ни для одного из них.
- Да какая разница? Я передал заботу о них тебе. Ты что, лучше бы о них заботился, если бы знал?
- О них? - Фитц Виджилант ворвался в нашу перепалку. Он взглянул на отца, и глядя на его профиль, я понял, что Чейд был прав. Это действительно было очевидно. Если конечно знать, на что смотреть. - О них? У тебя есть другой сын? У меня есть брат?
- Нет, - коротко ответил Чейд, но я был не в том настроении, чтобы продолжать покрывать его тайны.
- Нет, у тебя нет брата. У тебя есть сестра. И это все, что мне известно, но, возможно, есть другие братья и сестры, о которых я попросту не знаю.
- А почему я должен тебе об этом сообщать? - Чейд обрушился на меня. - Почему тебя так удивляет, что у меня были любовницы и родились дети? Годами я жил в изоляции, крыса за стенами Оленьего замка. И когда я наконец выбрался, когда я наконец мог есть изящные блюда, танцевать под музыку, и, да, наслаждаться обществом любимой женщины, почему я не должен был этого делать? Скажи мне, Фитц. Разве это не чистое везение с твоей стороны, что у тебя нет ребенка-другого из твоего прошлого? Или ты оставался целомудренным все эти годы?
Спустя мгновение, я справился с изумлением и сумел закрыть рот.
- Вот уж не думаю, - кисло добавил Чейд.
- Если у меня есть сестра, то где же она? - требовательно спросил Лант.
- Это то, что мы пытаемся понять. Она была здесь, под охраной Фитца, а теперь исчезла, - его горькие слова укололи меня.
- Как и моя собственная дочь, которая гораздо младше и слабее, - заметил я сердито, однако задумался, действительно ли Пчелка была менее способной защитить себя, чем Шун. Или Шайн. Я сердито взглянул на Чейда, но не успел ничего сказать - в дверь снова постучали. Мы с Чейдом моментально приняли невозмутимый вид, старые рефлексы по-прежнему работали.
- Войдите, - сказали мы хором, Персиверанс открыл дверь и в замешательстве замер на пороге. Он выглядел несколько лучше, несмотря на свою окровавленную рубашку, которую так и не сменил.
- Это тот самый мальчик из конюшен, о котором я тебе говорил, - сказал я Чейду и кивнул Персиверансу:
- Входи. Я уже в курсе твоей истории, но лорд Чейд хочет послушать ее еще раз, и настолько подробно, насколько ты сможешь вспомнить.
- Как пожелаете, сир, - ответил мальчик тихим голосом и вошел в комнату. Неуверенно покосившись на Фитца Виджиланта, он перевел взгляд на меня.
- Тебе неудобно говорить о нем, когда он здесь? - спросил я. Персиверанс коротко кивнул и опустил голову, уставившись в пол.
- Что я сделал? - потребовал ответа Фитц Виджилант, в его голосе мешались отчаяние и оскорбление. Он так стремительно встал и пошел на Персиверанса, что мальчик отпрянул от него, а я успел лишь шагнуть вперед. - Пожалуйста! - закричал он напряженным голосом. - Просто скажи! Мне нужно знать...
- Мальчик, сядь. Я хочу поговорить с тобой.
Персиверанс снова взглянул на меня, словно выспрашивая разрешения подчиниться Чейду. В ответ я кивнул на стул. Он сел и взглянул на Чейда своими огромными глазами. Фитц Виджилант застыл на месте, вся его поза выражала тревогу. Чейд повернулся к Персиверансу.
- Ты не должен бояться, пока говоришь мне правду. Ты понимаешь это?
Парень кивнул, а затем добавил:
-Да, сир.
- Очень хорошо, - он взглянул на Фитца Виджиланта. - Для меня это слишком важно, чтобы откладывать. Ты не мог бы пойти распорядиться, чтобы нам подали еду прямо сюда? И попроси Олуха присоединиться к нам, если он закончил есть, хорошо?
Лант встретился взглядом с отцом.
- Я хотел бы остаться и послушать, что он скажет.
- Я знаю. Но твое присутствие может повлиять на рассказ мальчика. Как только я закончу с ним разговаривать, Фитц, Олух и я сядем вместе с тобой, чтобы посмотреть, как мы можем убрать туман из твоего разума. О, и еще одно поручение для тебя. Мальчик, - он повернулся к моему конюху, - скажи, какие следы мы должны искать?
И снова Персиверанс мельком взглянул на меня. Я кивнул.
- Они приехали на лошадях, сир. Большие, для перевозки тяжелых грузов, на них ехали всадники, говорившие на иностранном языке. Лошади с большими копытами, хорошо подкованными. И еще были маленькие лошадки, белые, очень изящные, но тоже крепкие, с бледными всадниками. И еще белые лошади, которые везли сани, они были выше тех, на которых ехали белые люди. Лошади эти под стать людям. Во главе ехали солдаты, за ними - сани, затем всадники на белых лошадях и четверо солдат замыкающие. Но ночь была снежной, дул сильный ветер. Еще до того, как они скрылись в метели, ветер замел все следы.
- Ты преследовал их? Ты видел, в каком направлении они уехали?
Он покачал головой и уставился в пол.
- Мне очень жаль, сир. У меня все еще шла кровь и кружилась голова. И было очень холодно. Я вернулся к поместью, чтобы позвать на помощь, но никто не узнал меня. Я знал, что Ревел был мертв, и мои отец и дед. Я пошел искать свою маму, - он откашлялся. - Она не узнала меня. Она велела мне вернуться обратно в поместье и попросить помощи там. Мне пришлось соврать, когда мне открыли дверь. Я сказал, что у меня сообщение для писаря Фитца Виджиланта. Они впустили меня и отвели к нему, но ему было также плохо, как и мне. Булен промыл мое плечо и позволил переночевать у огня. Я пытался сказать им, заставить отправиться за Пчелкой. Но они сказали, что не знают ее, а я сумасшедший нищий мальчишка. На следующее утро, когда я уже мог немного передвигаться, я увидел ее лошадь, она вернулась обратно, поэтому я взял Присс и попытался отправиться за ней. Но они посчитали меня конокрадом! Если бы Булен не сказал им, что я сумасшедший, я даже не представляю, что они могли со мной сделать!
Чейд заговорил успокоительно:
- Я понимаю, ты пережил тяжелое время. Я знаю, ты сказал Фитцу, что видел Пчелку в санях. Мы знаем, что они забрали ее. Но что с леди Шун? Ты видел ее в тот день?
- Когда они уезжали? Нет, сир. Я видел Пчелку, потому что она посмотрела прямо на меня. Думаю, она заметила, что я смотрю на нее. Но она не выдала меня... - мгновением позже он продолжил. - В санях были еще и другие люди. Ими правил бледный человек, в глубине сидела женщина с круглым лицом, она держала Пчелку, словно она маленький ребенок. И еще, как мне показалось, там был мужчина, но с лицом мальчика...
У него закончились слова. Мы с Чейдом молчали в ожидании. Выражение лица мальчика медленно менялось, пока он пытался восстановить обрывки воспоминаний.
- Они все были одеты в светлое. Даже Пчелку завернули во что-то белое. Но еще я заметил кусок чего-то. Чего-то красного. Похоже на платье, которое раньше было на леди.
У Чейда вырвался нервный звук, нечто среднее между страхом и надеждой.