Скользящий [СИ] - Гусаров Сергей Александрович. Страница 36
— Буду рад посмотреть вашу Столицу уважаемый наместник, — кланяюсь.
Это на джипе можно ехать на скорости двести, а колонна движется медленно, поэтому до столицы Южных пределов добрались лишь к ночи. Пока мы возвращались, техномаги Южных включили защитный амулет, и первое о чем доложили Наместнику это то, что контроль над порталом восстановлен. Команды техников уже посланы, чтобы собрать обездвиженных роботов и доставить их в лаборатории вместе с выжившими Истинными, если таковые найдутся.
Город толком рассмотреть не удается. Что можно увидеть в сумерках из джипа, идущего в середине колонны? Машину Геральда ведет кто-то из людей наместника. А сын герцога пересел к нам и о чем-то разговаривает с Леорой на заднем сиденье. Из-за шума идущей впереди БМП мне плохо слышно, но по обрывкам фраз понимаю, что Геральд не оставил надежды убедить сестренку добровольно вернуться домой, очень уж нужен герцогу собственный портал.
Дворец наместника выполнен в каком-то древнем стиле, он поистине огромен и роскошен, с колоннами, статуями и барельефами. Даже замок императора в моем мире выглядит скромнее. Количество силы вбуханной в защиту дворца слепит магическое зрение. Мы отделились от колонны и въехали во двор вслед за машиной наместника.
— Хотите увидеть защитный артефакт из рога зверыга? — Наместник внимательно меня изучает. — Это ведь вы помогли добыть его Арике в магическом лесу за пределами?
Пожимаю плечами, мне артефакт совершенно неинтересен, я бы лучше поскорее поужинал. Кажется, равнодушное выражение моего лица и пренебрежение столь важным для Южных пределов предметом наместника слегка задело. Поэтому перевожу взгляд на Леору, ей артефакт явно очень интересен, глазки заблестели, не может скрыть любопытства, — техномаг, что тут поделаешь…
Девушку я ни шаг от себя не отпускаю, обнимаю за талию, давая понять окружающим — это мое. Окружающие предупреждение понимают и стараются герцогиню не замечать, ее встречают лишь приветственные поклоны в рамках вежливости и косые взгляды, когда думают, что я не вижу. Герцогиню помнят.
— С удовольствием, — склоняю голову с благодарностью. — Посмотреть на вещь, сыгравшую решающую роль в конфликте с Истинными, было бы очень интересно.
— Позови Арику, пусть покажет нашим гостям артефакт, — наместник посмотрел на одного из телохранителей.
А вот такой подставы я не ожидал! Нет, понимал, конечно, что встречи с Арикой в столице не избежать, но думал, что присутствие отца и охраны свяжет Арику по рукам и ногам. Однако сейчас мне явно намекнули, что папа в курсе намерений дочки и мешать ее планам вовсе не собирается.
Сидим на диванчике в коридоре, украшенном гобеленами. Пока ждем дочку наместника Геральд травит анекдоты про магических тварей, анекдотов он знает огромное множество. Наверно мне было бы смешно, если бы я не был сейчас так напряжен и не нервничал. К тому же я голоден, что не добавляет мне настроения. Впрочем, хотя сын герцога и кидает на меня хитрые взгляды, но его рассказы явно предназначены не для меня. Пытается пронять Дашу, знает, что змейка все слышит и, пользуясь тем, что она не может ему сейчас ответить, отыгрывается за ее глупую шутку в лесу и за свой испуг. Не завидую я брату Леоры, не понимает он, с кем связался. У серпентов тоже есть чувство юмора, и оно весьма специфическое, совсем непохожее на человеческое. Я бы на его месте лучше заткнулся.
По коридору идет паренек лет пятнадцати. Маг. Лицо знакомое, мальчик похож на наместника. Сын? Паренек заметил Леору.
— Ты?!! Тебя все-таки поймали? — растерянно хлопает глазами.
— Дэниз! Моя сестра свободная благородная леди! — Геральд раздраженно встает с дивана.
— Мальчики! Что за шум? — рядом раздается звонкий голосок Арики.
Наконец-то! Я уже думал, мы будем сидеть тут вечность! Рассматриваю дочку наместника. Теперь понятно, почему так долго. Темные блестящие волосы девушки уложены в замысловатую прическу, изящные локоны падают на спину и плечи. Коричневое дорогое платье обтягивает стройную талию. Воротник и пояс платья сделаны из серебристой ткани украшенной жемчугом и янтарем. Вряд ли такие камни можно добыть на территории пределов. Подол платья имеет разрез почти до пояса, обнажает при ходьбе упругую белую кожу бедра. Большие темно-серые глаза девушки смотрят на меня с вызовом, но где-то в их глубине прячется страх. Ловлю себя на мысли, что ни разу еще не видел Арику в платье. Красиво. Даже не верится, что это она была со мной в постели в госпитале. Аура в точности такая же как у Риа, но все равно хочется убедиться, — обнюхать лицо, шею волосы, с трудом себя удерживаю от такой проверки. Не поймут. Леора видит, как я разглядываю Арику, обиженно поджимает губы. Притягиваю герцогиню к себе, слегка касаюсь носом ее щеки.
— Дорогая, ты хотела посмотреть артефакт.
Ловлю на себе полный ревности взгляд Дэниза. Мальчик влюблен в Леору? Первая влюбленность это серьезно и почти всегда очень болезненно. Геральд чувствует всеобщее замешательство, не понимает причин и пытается разрядить обстановку.
— Рад видеть вас, ваше высочество, — сын герцога целует ладошку Арики.
Хм, высочество… Надо попросить Леору устроить мне лекцию по местному этикету. Арика делает жест рукой, предлагая идти вслед за ней.
Помещение, где находится артефакт, расположено почти под самой крышей дворца. Типичная научная лаборатория из моего мира. Мне приходилось бывать в десятках подобных. Сам артефакт меня не впечатлил. На высокой подставке вертикально закреплен рог. Под подставкой расположена какая-то аппаратура, к которой от основания рога тянется множество цветных проводков, рядом на столе расположены экран с клавиатурой и панель с множеством ручек и тумблеров. Пожилой техномаг что-то паяет на столике, делает вид, что нас не замечает, но на его лице проскальзывает тень неудовольствия и раздражения. Техномаг помоложе низко кланяется Арике. Начинает что-то объяснять и показывать, но дочка наместника пожимает плечами и равнодушно отходит в сторону. Леора занимает ее место и прямо-таки заваливает парня вопросами, кажется, ее интересует система определения "свой-чужой". Паренек объясняет. Герцогине почему-то объяснение не нравится, утверждает, что такая система ненадежна, предлагает ее толи модифицировать, толи вовсе заменить. Техномаг возмущается, начинает что-то доказывать. Спорят на повышенных тонах, перемежая ругательства с непонятными техномагическими терминами. Пожилой не выдерживает, бросает паяльник и тоже включается в дискуссию. Чертят на бумаге какие-то схемы.
Геральд саркастически закатывает глаза и качает головой. Мол, пусти козу в огород… Ему обсуждение артефакта неинтересно. В качестве развлечения пытается флиртовать с дочкой наместника, при этом проявляет огромный талант прирожденного ловеласа. Арика надевает маску стервы, причем стервы распутной. Судя по ее эмоциям, тоже развлекается, похоже, ей нравится дразнить Геральда. Впрочем, в большей степени этот спектакль для меня, вижу, что она наблюдает за мной боковым зрением. Если бы не чувствовал ее эмоций, то мог бы принять ее игру за правду, — актриса Арика великолепная, но после нашего тесного знакомства в госпитале я чувствую девушку абсолютно, мне даже приходится делать специальные усилия, чтобы не слышать ее мыслей. Подслушивать мысли девушек неэтично, да и вышел я уже из того возраста, чтобы играть в эти игры. В конце концов, мне это все надоело, и я громко спрашиваю:
— Кормить меня сегодня кто-нибудь собирается?
После ужина нам выделили три гостевых помещения. Поскольку герцогиня пока официально не является моей женой, местные традиции требуют предоставить ей отдельную комнату, а где мы будем спать, это уже наше дело. Бегло осматриваю помещение, — все роскошно и очень дорого. Я вполне мог бы позволить себе такое в своем мире, но не люблю роскошь, а вот серпенте комната понравилась. Особенно змейка оценила огромную постель со множеством подушек, из которых ловко соорудила себе уютное гнездо в самом центре кровати.