Невидимки (ЛП) - Мессенджер Шеннон. Страница 46

- Идет, - влез мистер Форкл. Когда он увидел удивление Софи, то передал:

Прентис важнее Гезена.

- Очень хорошо, - сказал им Член Совета Эмери. - Приведите своего пленника в Люменарию завтра на рассвете для обмена. Ты закончила?

- А что насчет Оралье? - спросила Софи.

- Я сама могу позаботиться о себе, - пообещала Оралье.

- Может, - согласился Бронте. - Поэтому передайте тот тайник, мисс Фостер, и можете быть свободны.

- Тайник не является частью соглашения, - сказала Софи. - Иначе, как я узнаю, что завтра вы не предадите нас?

Когда они начали спорить, она двинулась в сторону света.

- Это означает, что вы готовы, чтобы я отдала его гоблинам? Или может быть гномам?

Последнее слово вызвало самую сильную реакцию и заставило Члена Совета Эмери, замахать руками, чтобы наступила тишина.

- Если ты уйдешь отсюда с тем тайником, мисс Фостер, - предупредил он, - ты будешь отвечать за его защиту. И если ты потерпишь неудачу, то последствия будут намного хуже, чем Эксиллиум.

- Я справлюсь, - сказала Софи.

Эмери впился взглядом в Оралье.

- Пусть будет так. И вы можете найти свой собственный выход из Изгнания, - сказал он мистеру Форкла. - Мы дадим вам десять минут, потом охранники схватят любого, находящегося в коридоре.

- Мы уйдем за пять секунд, - пообещал Гранит, когда Члены Совета подняли красные кристаллы к свету.

Прежде чем они ушли, Члена Совета Алина посмотрела в глаза Софи.

- Ты забыла, что Эксиллиум для Недостойных, - сказала она. - Ты только что выслала себя и своих друзей из Затерянных Городов... навсегда.

Глава 31

- Прямо сейчас Снадобье лечит Фитца, - сказал Декс всем, когда она вбежали в дом на дереве мальчиков. Он сидел на полу, прижав ноги к груди и глядя на мерцание костра.

- Мы можем увидеть его? - спросила Софи.

Декс покачал головой.

- Она сказала, что я должен оставаться здесь, потому что там будет грязно.

- Я - его мать, - сказала Делла. - Я могу справиться с грязью.

- Я тоже могу, - сказал мистер Форкл, следуя за Деллой по коридору.

- Вы в порядке? - спросил Гранит Софи, Биану и Кифа. - Остальные из нас должны вернуться в Затерянные Города, чтобы избежать подозрений.

Софи кивнула, жалея, что она не могла переместиться вместе с ними... но она была изгнана.

Она никогда не сможет вернуться домой.

Больше никогда не увидит свою семью или друзей...

Она хотела свернуться в клубок на полу или, по крайней мере, тревожно расхаживать вперед-назад как Киф и Биана. Но глаза Декса были оправлены красным, и слезы проложили дорожки по щекам.

- Эй, - сказала она, садясь около него. - Ты в порядке?

Декс вытер нос.

- Мое изобретение вызвало все это.

- Нет, это был Совет, - исправила Софи. - Она устроили ловушку. И рана Фитца действительно была несчастным случаем.

- Однако если бы я не напал...

- Ты пытался помочь, - сказала ему Софи. - Никто тебя в этом не винит.

- Я знаю, что мой брат не будет тебя винить, - пообещала Биана, когда села с другой стороны Декса.

Декс не выглядел убежденным.

- Так на что похожа Снадобье? - спросил Киф, садясь рядом с Софи. - Кажется, она знает, что делает?

- Я не знаю, - пробормотал Декс. - Обычно, я бы подумал, что тот, кто носит маску и называет себя Снадобье, чокнутый. Но она в Черном Лебеде, поэтому...

Софи вздохнула.

- Лучше бы ей быть настолько профессионалом как Элвин.

- Если она не такая, то мы прокрадемся в Затерянные Города и похитим его, - пообещал Киф. Когда она не улыбнулась, он толкнул ее локтем в бок. - Эй, не волнуйся слишком сильно, Фостер. Фитц не выглядел вдвое плохо, чем ты во время своих нескольких последних столкновений со смертью, и ты все еще с нами... хотя, возможно, вы двое могли бы завязать соревнование по крутости «почти умирания», а?

- Согласен, - сказал мистер Форкл, входя в комнату. - Снадобье стабилизировала состояние мистера Васкера, если вы хотите его увидеть.

Колени Софи дрожали так сильно, что Кифу пришлось придерживать ее на пути к комнате Фитца.

- Расслабься, - сказал ей Киф. - Ты вернешься к Софитцу в мгновение ока. Держу пари...

Его шутка умерла на языке, когда они проскользнули через дверной проем и мельком увидели Фитца. Он был без рубашки и без сознания, его грудь покрывала черная паутина вен. Делла расположилась около него, держа серебристый компресс на его лбу.

- Я убил Чудомальчика, - прошептал Декс, не помогая ситуации.

Киф сжал плечи Софи.

- Выглядит хуже, чем есть на самом деле, - пообещала Снадобье, поправляя маску, которая выглядела так, будто была в стиле Марди Гра[Марди Гра (фр. Mardi gras, буквально — «жирный вторник») — вторник, праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней» (аналог русской Всеядной недели). Празднуется во многих странах Европы, в США и в других странах. Из городов США самые массовые и пышные празднования проходят в Новом Орлеане. Аналог восточнославянской Масленицы.], с черными лебедями, нарисованными у глаз, и фиолетовыми драгоценными камнями по краям. Те же фиолетовые драгоценные камни были вплетены в ее длинные, тонкие косы, а также красовались на ее темной коже. - Я уже запечатала рану, - добавила она. - Но нужно восстановить поврежденные ткани. Теперь мы просто должны вывести яд из его организма.

Она запустила руку в золотую дорожную сумку, вытаскивая горстки крошечных бутылок.

- Это будет весьма ужасный день, - предупредила она, когда освободила пузырек из высушенных листьев. – И это чистейшая правда. Теперь, кто из вас может мне помочь?

- Фостер - доброволец! - сказал Киф, потом прошептал ей на ухо, - Ты будешь чувствовать себя лучше, если поможешь.

- Ах, это мунларк, - сказала Снадобье, когда Софи, споткнувшись, сделала шаг вперед. - Рада, что мы встретились... хотя я бы хотела не скрываться за маской. Я бы сказала тебе свое настоящее имя, но тогда я столкнусь с его гневом. - Она кивнула в сторону мистера Форкла, который не выглядел довольным. - Видишь эти сыворотки, которые я взяла? - спросила она, указывая на скопление пузырьков на кровать. - Открути крышку на фиолетовой и дай мне. Потом открой зеленую, синюю и подожди, пока я не буду готова.

Софи сделала так, как ее проинструктировали, и Снадобье растирала травы, пока листья не сформировали мякоть.

- Хорошо, на счет три, мне нужно, чтобы ты вылила те на его грудь, в то же время когда буду выливать я. Поняла?

Софи кивнула.

На счет «раз» Снадобье распрыскала месиво из листьев на всю жилистую паутину.

На счет «два» она втерла мякоть массирующими движениями в бледную кожу Фитца.

На счет «три» они обе вылили густые эликсиры на всем листья, пока каждая часть паутины не была покрыта.

- Это вытянет яд из его кожи, - объяснила она, когда обернула грудь Фитца рулоном серебряного шелка. - А это... — Она вытерла руки и влила пузырек толстого желтого ила под язык Фитца — ... выведет его из тела. От этого его будет рвать. И часто.

- Разве ему не нужен тазик или что-то в этом роде? - спросила Делла.

- На шаг впереди вас. - Снадобье вытащила то, что было похоже на блестящий серебряный носовой платок, и встряхнула его несколько раз, превратив его в сумку, достаточно большую, чтобы там поместился шар для боулинга. - Плотно закройте пакет, когда он закончит. Мне нужен незагрязненный образец.

- Вы хотите получить мешок с блевотиной Фитца? - спросил Киф, очнувшись от оцепенения. - Вау, это слишком мерзко даже для меня.

Снадобье пожала плечами.

- Это даже не в первой десятке мерзости, с которыми я работала.

- А что входит в первую десятку? - спросил Киф.

- Я расскажу в другой раз.

- Подождите, вы уходите? - спросила Биана, когда Снадобье закрыла свою дорожную сумку.

- Ненадолго. Я должна бежать в аптеку, чтобы взять еще одну микстуру, чтобы удостовериться, что не останется никаких шрамов.