Путь Сашки [СИ] - Максимов Альберт. Страница 17

— А милорд виконт? Это был Дарберн?

— Да, милорд Дарберн. Но я не знаю, все побежали врассыпную. Отец так приказал.

— Надо бы послать гонца к барону Красеру, сообщить ему, — сказал другой мужчина.

— Там собирается ополчение, — пояснил мальчику первый мужчина. — И там есть воины. У нас здесь всё крестьяне.

— Косси, запрягай лошадь, поедешь к милорду барону.

— Ты голоден?

— Двое суток не ел.

— Отведи-ка мальчика на кухню.

Как ни странно, есть совсем не хотелось. Поев немного каши с хлебом, выпив кружку киселя, Хелг задремал прямо за столом. Один из мужчин взял мальчика за руку и отвел в какую-то комнату дома, указав ему на топчан. Хелг уснул моментально, успев только скинуть сапоги.

Когда уже стало темнеть, Хелга разбудил тот самый первый мужчина, имя которого он так и не узнал.

— Милорд барон приказал тебя доставить к нему. Он собирает ополчение, завтра поедут на то место, где вас догнали солдаты Черного Герцога.

Уже в полную темень Хелг с сопровождающим добрался до баронского замка. Мальчика сразу же отвели к барону. Тот сидел в зале за большим столом в окружении нескольких десятков вооруженных человек, по одежде — рыцарей или других явно не простых солдат. Все пили вино, и видимо, пили уже давно.

— Давай, мальчик, рассказывай, все что знаешь.

И Хелг, стараясь не упустить важные детали, вновь пересказал всю историю.

Барон и его окружение сидели с мрачными лицами.

— Отведите его на ночлег.

Рано утром Хелга подняли, сунули в руки большой кусок холодного мяса и подвели к уже оседланной лошади. Двор замка был плотно набит людьми и лошадьми. Появился барон, грузно вскочил на свою лошадь, открылись ворота замка, и кавалькада из сотни вооруженных всадников поехала на восток, к переправе через Барейн.

Ехали несколько часов, и еще столько же времени заняла переправа через реку. Переправлялись на плоту, по пять-семь человек с лошадьми. Хелг ехал с последней группой. Вступив на землю, он с содроганием смотрел на место разыгравшейся трое суток назад трагедии. Отца он узнал сразу, хотя лицо его было покрыто тканью, да одежда была изгрызена — поработали хищники. Еще рядом лежали с такими же мешками на головах пять солдат его десятка, а рядом — трое мальчишек. Двое его друзей, сыновья ларских рыцарей, и баронет из друзей юного виконта. Самого виконта и другого баронета не было.

— Или он смог сбежать или они захватили его живым, — ответил на невысказанные мысли мальчика один из рыцарей, стоявших рядом.

— Мальчиков поймали не здесь. Они успели немного уйти. Поймали, связали руки за спиной. — Точно, руки у всех мальчишек были сведены за спиной, Хелг только сейчас это заметил. — Убили уже здесь, перерезав горло.

— Кто был шестой мальчик?

— Баронет Фален.

— Вряд ли его оставили бы в живых, если этих убили. Значит, мальчишке, как и тебе, тоже удалось спастись.

Рыцарь ошибся. Тело юного баронета нашли на следующий день в нескольких десятках миль к югу. Мальчик утонул, пытаясь переплыть Барейн.

— Будем надеяться, что милорду виконту тоже удалось спастись. В какую сторону он побежал?

— Я не знаю. Я стоял спиной к реке, смотрел на отца. Милорд виконт был слева, дальше всех. Отец приказал бежать, все побежали, я чуть задержался. Наверное, он побежал на север, в другую от меня сторону. Но точно я не знаю, — Хелг в первый раз за все время нахождения у ларских вассалов зашмыгал носом, глаза увлажнились, а ведь когда смотрел на убитого отца, он даже не плакал.

— Тогда так, — барон стал отдавать приказ. — Два десятка поедут на юг, осматривайте все внимательно, ищите следы. А остальные со мной на север. Ты тоже, — уже сказал он Хелгу. — Всем искать следы.

Проехав с полмили, один из рыцарей, ехавший рядом с Хелгом, пробурчал:

— Какие здесь следы? Все вытоптано.

— Искали милорда, — ответил его спутник, — вот и натоптали.

Проехав миль десять, воины остановились на привал — уже заметно смеркалось. Дальнейшие поиски в этот день были бесполезны. Разожгли костры, выставили дозорных, причем, в два ряда — солдаты Черного Герцога могли быть рядом. Наскоро поужинали вяленым мясом и стали собираться ко сну. Хелг, по примеру других, подложил седло под голову, но одеяла у него не было. Как-нибудь ночь у костра пролежу — подумал мальчик, но быстро уснуть не смог, впрочем, к холоду он был привычен. В это время началась смена дежурных и один из солдат, уходя в дозор, отдал Хелгу свое одеяло. Понемногу пришел и сон.

Утром, как только рассвело, лагерь проснулся, быстро пришел в движение. Легкий завтрак, седлание лошадей — и снова в поиск. Солнце еще не встало высоко, как воинам повстречалась небольшая группа подвод — ехали испуганные крестьяне со всем семейством и нехитрым домашним скарбом.

— Куда?

— Орки, милорд. Говорят, целая орда.

Барон зло выругался и приказал быть наготове, после чего пришпорил лошадей. Бегущих крестьян стало попадаться все больше и больше. Но вот их поток иссяк. Значит, орки были уже близко. Барон приказал остановиться на привал — нельзя было идти в предстоящий бой на усталых лошадях.

Отдохнув, воины двинулись дальше на север и практически сразу же ехавшие впереди дозорные дали сигнал, что увидели врагов.

— К бою! Бей нечисть!

Отряд, выхватив мечи, помчался вперед.

— А ты куда? — грозно прикрикнул на Хелга скакавший рядом молодой рыцарь. — Вент, следи за мальчишкой!

— Слушаюсь, милорд, — воин схватил лошадь Хелга за поводья и стал притормаживать. — У орков есть мечи, — сказал он назидательно Хелгу.

— Знаю, — с вызовом ответил мальчик, а Вент громко рассмеялся.

Вдали показалась орочья орда. Сотни две, не меньше, а то и три.

— Ого, их сотни три будет, — подтвердил подсчет Хелга Вент, — знатная будет сеча. А ты не лезь, держись позади меня. Здесь тоже будет жарко.

Передовые группы врагов сошлись в ближнем бою. Даже отсюда был слышен орочий визг, заглушавший возгласы:

— Ларск! За графа!

Отряд ларских вассалов врезавшимся клином расколол орочью орду на две части, а после того, как одну из орочьих частей стали окружать, орки заверещали еще громче. Зато другая часть орок, против которой сражалась меньшая часть людей — человек двадцать против почти полутора сотен тварей, стала растекаться по образовавшемуся фронту, стараясь зайти людям в тыл. Воинов, противостоять этому маневру орков, явно не хватало. И вот уже перед мальчишеским лицом появилась оскаленная морда передового вражеского всадника. На пути встал Вент, сошлись в ударе клинки, и орк вереща стал заваливаться на бок. Но вот появилось еще два орка и Венту уже стало жарко, он ведь еще прикрывал мальчика, не подпуская орков к нему.

Хелг крепко сжимал в побелевшей руке давно уже выхваченный из ножен кинжал. Но что мог сделать короткий кинжал в руках девятилетнего мальчика против орочьего меча? Вент вначале свалил с лошади одного орка, а затем вплотную приблизившись ко второму, отклонив удар вражеской лапы, с полуразмаху ударил тварь в незащищенную шею. Орк выронив меч, свалился на землю. Больше врагов сюда не прорвалось. Вокруг кипела сеча. Остатки первой почти окруженной части орков уже бежали назад, а вторая часть орды так и не смогла добиться преимущества над двумя десятками человеческих воинов, хотя почти половина из них уже лежала на земле. Но на помощь оставшимся уже скакали воины, разгромившие первую группу орков, и теперь бежали уже все остальные враги. Вслед оркам летели стрелы. В живых осталось в лучшем случае десятая часть орды. У людей погибло одиннадцать человек, и еще полтора десятка было ранено.

— Откуда у этих тварей столько лошадей? — недоуменно сказал Вент, вытирая свой меч пучком травы.

— Взяли в набеге? — спросил Хелг.

— Лошади не крестьянские. На тех только пахать можно, да в повозку впрягать, а эти не то что боевые, но сам видел, хорошие лошадки.

— Лошади хаммийские, — сказал подъехавший к ним рыцарь, который приказал Венту охранять мальчика.