Шестой на Закате (ЛП) - Сандерсон Брэндон. Страница 11
Крик темноглота вновь разрезал тишину ночи. На этот раз ближе?
«О, Патжи, пожалуйста, нет, — мысленно произнес Закат. — Только не это».
Траппер потащил Вати еще быстрее, потянувшись к мачете на боку, но его там не оказалось. Он ведь метнул его в темноглота. Тогда Закат вытащил то, которое забрал у погибшего конкурента. Они покинули поляну и углубились в джунгли как можно быстрее, больше не заботясь о том, что могут наткнуться на муравьев-убийц.
Надвигалась более страшная опасность.
Снова раздались крики смерти.
— Они приближаются? — спросила Вати.
Закат промолчал. Она задала вопрос, но он не знал ответа. По крайней мере, начал возвращаться слух. Траппер отпустил ее руку и ускорил шаг, двигаясь почти бегом — гораздо быстрее, чем ему хотелось бы двигаться через джунгли, неважно, днем или ночью.
— Зак! — прошипела Вати. — Они идут на зов умирающего? Какие у них повадки?
— Откуда мне знать? Не слыхал, чтобы кто-то раньше смог убить одну из этих тварей.
В свете фонаря Закат снова заметил трубку на плече Вати.
Это заставило его остановиться, хотя инстинкты кричали, чтобы он продолжал двигаться. Траппер почувствовал себя дураком.
— Твое оружие, — сказал он. — Ты можешь использовать его еще раз?
— Да. Один раз.
— Один?
С полдюжины воплей разорвали тишину ночи.
— Да, — повторила она. — У меня было с собой только три копья и пороха на три выстрела. Один я истратила на тень, но без особого успеха.
Закат замолчал и продолжил пробираться сквозь заросли, не обращая внимания на раненую руку: повязку требовалось сменить. Крики раздавались снова и снова. Возбужденные, душераздирающие. Как спастись от темноглотов? Авиары все так же сидели у него на плечах, вцепившись мертвой хваткой. Пришлось перепрыгнуть через собственный труп, когда они преодолевали узкий глубокий овраг.
«Как же спастись? — думал Закат, вспоминая наставления дяди. — Прежде всего — не привлекать их внимание!»
Темноглоты двигались быстро. Кокерлии скрывал разум людей, но если твари взяли их след возле убитого хищника…
Вода. Закат остановился и начал озираться по сторонам. Где найти ручей? Патжи — это остров. Основной источник воды здесь — дождь. Крупнейшее и единственное озеро находилось выше, ближе к вершине. На восточной стороне несколько отвесных скал образовывали резервуар, в котором скапливалась дождевая вода, — Око Патжи. А река — его слезы.
Вести туда Вати было опасно. Они уже обошли склон горы, держа путь через центр острова к северному побережью. Почти добрались…
Пронзительные крики за спиной подстегнули Заката. Патжи придется простить ему то, что он собирался сделать. Траппер схватил Вати за руку и повернул на восток. Она не стала жаловаться, но не переставая оглядывалась через плечо.
Вопли звучали все ближе.
Закат побежал. Он никогда не думал, что будет бегать так на Патжи: дико, напролом, перепрыгивая через ямы и замшелые упавшие стволы, через темный подлесок, распугивая микеров и тревожа сонных авиаров в кронах деревьев. Глупость. Безумие. Но не все ли равно? Он нутром чувствовал, что другие опасности не страшны. Сами владыки острова вели на него охоту. Прочая мелюзга не посмеет перейти им дорогу.
Вати с трудом поспевала за ним. Ей здорово мешала длинная юбка, но каждый раз она догоняла его, когда приходилось останавливаться, чтобы прорубить путь через заросли. Упорная, отчаянная. Закат надеялся, что она справится, и она справлялась. Часть его сознания, не поддавшаяся панике, пребывала в восхищении. Из этой женщины получился бы выдающийся траппер. Однако она, скорее всего, уничтожит всех трапперов.
Он застыл, когда крики за спиной раздались совсем близко. Вати ахнула, а Закат снова принялся за дело. До озера оставалось совсем немного. Истекая потом, он прорубился сквозь густые заросли и снова побежал. В пляшущем свете фонаря джунгли представляли собой устрашающую картину теней, танцующих на стволах, листве, папоротниках и скалах.
«Ты сам виноват, Патжи, — с неожиданной злобой подумал траппер. Казалось, что крики звучат прямо над головой. Не хруст ли веток он расслышал позади? — Мы твои служители, но ты ненавидишь нас! Ты всех ненавидишь».
Он выскочил из джунглей на берег реки. Небольшая по меркам материка, но сойдет. Закат повел Вати прямо в реку, расплескивая холодную воду.
Они направились вверх по течению. Что еще оставалось? Двигаться по течению означало приблизиться к тем крикам, вестникам смерти.
«Вестникам заката, — подумалось ему. — Заката».
Едва доходящая до икр вода оказалась ледяной. Самая холодная вода на острове, хотя Закат не знал, почему. Поскальзываясь и поднимаясь, они изо всех сил бежали вверх по течению. Миновав каньон с отвесными, покрытыми лишайником стенами в два человеческих роста, Закат и Вати выбежали к озеру.
Место, куда людям вход был заказан. Место, в котором он побывал лишь однажды. Перед ними распростерлось в уединении холодное изумрудное озеро.
Закат повел Вати прочь от реки, в заросли. Может, она ничего и не заметит. Они притаились, и траппер поднес палец к губам, а затем пригасил фонарь в ее руках. У темноглотов не слишком хорошее зрение, поэтому, возможно, приглушенный свет сослужит хорошую службу, и не одну.
Так они и ждали на берегу маленького озера, надеясь, что вода унесла их запах и что это собьет с толку и запутает темноглотов. Котловину озера окружали отвесные скалы, другого выхода, кроме реки, не было. Если темноглоты направятся вверх по течению, Закат и Вати окажутся в ловушке.
Раздались визги. Твари добрались до реки. Окруженный почти кромешной тьмой, Закат зажмурился и стал молиться Патжи — Отцу, которого любил и ненавидел.
— Что за?.. — тихонько ахнула Вати.
Все-таки она увидела. А как же иначе, ведь она постоянно что-то ищет, постоянно что-то изучает. Постоянно задает вопросы.
Разве обязательно задавать столько вопросов?
— Зак! Там авиары, в тех кронах! Сотни!
В ее негромком голосе проскальзывали нотки страха. Но даже перед лицом смерти она не могла помолчать.
— Ты их видел раньше? Что это за место? — Она помедлила. — Так много молодняка. Едва научившегося летать…
— Они прилетают сюда, — прошептал траппер. — Каждая птица с каждого острова. Они должны прилететь сюда до того, как окончательно повзрослеют.
Он открыл глаза и взглянул наверх. Фонаря хватало, чтобы рассмотреть сидящих на ветвях птиц. Некоторые зашевелились из-за света и шума внизу и заволновались еще больше, когда крики темноглотов раздались совсем близко.
Сак на его плече испуганно верещала. Кокерлии в кои-то веки молчал.
— Каждая птица с каждого острова… — повторила Вати, сопоставляя факты. — Они все прилетают сюда, в это место. Ты уверен?
— Да.
Любой траппер знал такие вещи. Нельзя ловить птицу, пока она не побывает на Патжи.
Иначе она не будет наделена даром.
— Они прилетают сюда, — произнесла Вати. — Мы знали, что они мигрируют между островами… Но почему сюда?
Был ли смысл продолжать скрывать тайну? Она все равно поймет. Тем не менее Закат не отвечал. Пусть сама догадается.
— Здесь они обретают дар, верно? — спросила женщина. — Как? Они здесь учатся? Таким образом ты превратил обычную птицу в авиара? Привез сюда птенца и…
Она нахмурилась и подняла фонарь повыше.
— Я узнаю деревья. Те самые, что ты назвал Перстами Патжи.
Здесь росло с дюжину этих деревьев — самое крупное скопление на острове. А под ними земля была усеяна обклеванными плодами, которые пришлись по вкусу птицам самых разных мастей.
Вати увидела, куда он смотрит, и нахмурилась.
— Плоды? — спросила она.
— Черви, — прошептал Закат в ответ.
Ее глаза стали разгораться светом.
— Дело не в птицах. Не в них самих… Это паразит. Авиары — носители паразита, который и обладает даром! Вот почему выросшие вне архипелага птицы лишены способностей, а у той, которую ты привез с материка, они есть.