Серые Башни (СИ) - Ильченко Татьяна. Страница 28
Леди Тэйе, что-то быстро говорила, держа в одной руке кубок, а в другой цыплячью ножку. Ее слова тонули в общем хохоте.
— Ужасно, милорд! Так забыться! А манеры! — Голос Кристы дрожал от возмущения.
— Смею напомнить, что ты как раз и приехала сюда, чтобы поправить ее манеры, госпожа, — с трудом сдерживая раздражение, ответил я. Равнодушный к кулинарным изыскам Бертина, я тщетно искал причину такого безудержного веселья, чувствуя себя обделенным.
Глава 10
Таисия Соколова
Моими соседями оказались только что представленные капитаны, девушки и Дикон. Напротив сидел Торвальд и мастер Агами, дальше расположились несколько седых и очень суровых с виду стариков. За другими столами разместились остальные, люди и норды. Гру, кряхтя, уселся рядом, заставив потесниться Лентолета, а Томи застыл за спиной.
Вид накрытого стола сразу же отвлек меня от неприятных мыслей, связанных с Хоком. Некоторые блюда были узнаваемы, некоторые выглядели очень необычно, но аромат, витавший над столом, заставил меня забыть обо всем.
— Что угодно, леди? Мастер Бертин, просил меня проследить, чтобы ты попробовала все, что он так старательно готовил, — шепнул Томи.
— Спасибо! — так же шепотом ответила я. — Все выглядит таким вкусным! С чего мне начать?
А потом я больше не обращала внимания на окружающих, еле успевая съедать все то, что подкладывал мне мой паж. От этого приятного занятия я оторвалась только однажды. Лорд Хок провозгласил тост в мою честь, пришлось встать и поблагодарить за оказанное доверие.
Что ж, они выглядели прекрасной парой. Сильный мужчина и обворожительная женщина. Хок снисходительно улыбался, когда Криста что-то ему шептала. Ее глаза блестели, улыбка стала многозначительной, а кончик языка скользил по ярким губам.
Я некоторое время наблюдала за ними. Интересно, получилось бы у меня что-то подобное? Сумела бы я так же наклонять голову и опускать глаза? И так же звонко смеяться? А потом мне стало противно, и я отвернулась.
— Замечательно! Два сапога пара! — пробормотала я.
— Что-то не так, миледи? — Томи наклонился над моим плечом.
— Вот салат и рыба, по особому рецепту Бертина.
— Томи, ты наверно решил меня уморить? Я же лопну! Я так наелась, что не смогу проглотить и кусочка, — мне захотелось уйти, идиллия на противоположном конце стола невероятно угнетала.
— Это всего лишь первая перемена! Сейчас подадут цыплят в пряном соусе и жаркое. Вам понравится! А пока попробуйте это, — и Томи поставил передо мной очередной бокал.
— Что это? — я с недоверием смотрела на коричневый, пенящийся напиток.
— О, ты не пожалеешь! И это поможет справиться с цыплятами, — поднял свой бокал старейшина.
— Я не очень уверена, мастер, что леди может так много есть. Образец, который так любезно предоставил мне милорд, не ест совсем ничего. Та горка салата, что она положила себе на тарелку, не стала меньше, — и я кивнула в сторону Кристы.
— Я бы сказал, госпожа, — проскрипел Агами. — Что некоторые молодые девушки и женщины не уделяют внимания достаточному питанию, в ущерб своему здоровью. И, к тому же, это влияет на характер. А тебе, моя госпожа, не помешает немного… округлиться. Хотя я давно не видел такого безупречного сложения.
Ну вот, еще один. Сначала Оби Ван, называл мое сложение изящным, теперь вот он. Я улыбнулась, а потом вспомнила, что «доктор» осматривал меня и покраснела. Стыдно. В замешательстве, я схватила бокал и выпила его залпом.
Со стороны капитанов послышался одобрительный хмык.
— Сильна!
А у меня тут же запершило в горле и перехватило дыхание, я закашлялась, приложив салфетку ко рту.
— Тебе не следовало пить это залпом, девочка, — многозначительно заявил Гру, не отрываясь от тарелки.
— Что это?
— Это пиво, миледи, всего лишь пиво! Неужели ты никогда не пробовала этот замечательный напиток? — Удивился Дикон.
Пробовала конечно. Да только на наше пиво это совсем не похоже.
Когда мне удалось справиться с дыханием, передо мной оказалась тарелка с аппетитно подрумяненным цыпленком, обложенным овощами и политым соусом. От него шел такой запах, что я забыла, как жаловалась, что не смогу проглотить ни кусочка. Мясо было великолепно, ничего вкуснее я никогда не пробовала. Но если с остальными блюдами я без труда справлялась с помощью симпатичной двузубой вилки, то здесь возникли проблемы. Мне удавалось отколупывать совсем небольшие кусочки, а хотелось гораздо большего… Я подобрала с тарелки гарнир и огляделась по сторонам, в надежде, что мои соседи уже решили эту проблему. Но у них дела были еще хуже. Никто из них не решился даже притронуться к птице, а некоторые не смогли справиться даже с овощами.
Слева от меня сидел один из капитанов лорда Хока. Огромный, похожий на медведя, он задумчиво смотрел на вилку, почти не видимую в его руках. У остальных дела были не лучше.
Подавленные присутствием женщин, торжественностью обстановки и изысканной сервировкой, мои соседи почти ничего не ели, с завистью поглядывая вниз. На остальных столах пировали, не обращая внимания на такие мелочи, как столовые приборы.
Фыркнув, я подвернула рукава платья, постелила на колени салфетку и смело оторвала от цыпленка румяную ножку. Жир тут же потек вниз, и недолго думая, я лизнула свою руку. Тут же над ухом раздался шепот Томи:
— О, госпожа, как можно? Я принесу воды, чтобы вымыть руки.
— Не раньше, чем я закончу, Томи. Мой дед часто говорил, что птицу, как и женщину, нужно брать руками.
— Томи, не забудь принести и мне воду для умывания, — Дикон подмигнул и последовал моему примеру.
Вокруг все оживились, а я оторвала вторую цыплячью ножку. Вкуснота! Я их тут быстренько плохому научу.
Когда с цыплёнком было покончено, Томи принес миску с теплой водой и полотенце. Тем временем, ловкие руки освободили стол от лишней посуды, поставив на ее место большие глиняные миски с крепкими яблоками, мед и желтый сыр со слезой. Но главным украшением стола были небольшие корзинки, наполненные пирожными.
— Такие пирожные пекла мне бабушка! — воскликнула я.
— Та, что говорила: «Пустой желудок — плохой советчик голове»?
Я кивнула.
— Очень правильное замечание, — многозначительно заметил Агами.
— И своевременное, — фыркнул Гру. — Если бы не эти слова, я бы и не догадался заговорить с леди на форал. Ломал бы язык трижды проклятым ас-сшэс и дальше!
— А почему ты на нем говорил? — тут же спросил старейшина.
— Так подумал, что леди — бастард змеенышей, уж больно «танцевала» ловко.
Все кто сидел рядом тут же на меня уставились. Такое внимание страшно нервировало, и я сказала первое, что пришло мне в голову
— Томи, попроси мастера Бертина выйти к нам, я хочу поблагодарить его за чудесный ужин! Это справедливо, сказать спасибо человеку, который так старался для всех нас! Я могу увидеть Бертина, лорд Хок?! — я даже улыбнулась, правда, не особо надеясь на успех. Его сиятельство сидели, надувшись, как мышь на крупу.
— Как можно?! Благодарить повара? — вставила свои пять копеек Криста. — Это неприемлемо, мой лорд.
— Позовите Бертина! — поджал губы Хок и отвернулся от мадам.
Очень хотелось показать Кристе язык, но я удержалась.
Старейшина продолжал пристально меня рассматривать и как только в трапезной появился представительный мужчина в фартуке, я сорвалась к нему навстречу.
— Позвольте поблагодарить вас за чудесный ужин, вы настоящий мастер! — я схватила его за руку и крепко пожала.
— Никогда не ела ничего подобного. Цыпленок выше всяких похвал, а для остального у меня просто нет слов, — шеф-повар застыл и смотрел на меня круглыми от удивления глазами.
— Отпусти его руку, леди, — голос Лентолета прозвучал очень вовремя, еще немного и я бы обниматься полезла.
— Леди выражает тебе свою признательность, мастер, — тихо сказал Лентолет и мягко отодвинул меня в сторону.