Город скелетов - Оливер Яна. Страница 29

— Но она же…

— Ловец, — вступился за нее Джексон.

— Только не в моем понятии, — отрезал МакГваер.

— Ты можешь скрипеть сколько угодно, но я собственными глазами видел, как она укокошила тройбана складным стулом, — заметил Джексон. — Если бы не она, то сегодня мы бы хоронили и Саймона, так что просто смирись.

— Черта с два. Сначала она, потом придет еще больше дилетантов. Скоро мы будем готовы принять всех желающих, — забрюзжал МакГваер.

— А я бы сказал, что чем больше, тем лучше — лишние руки сейчас бы нам пригодились, — сказал Бек.

МакГваер поднялся с места.

— При всем уважении к ушедшим, я не могу оставаться здесь вместе с ней.

Он поставил на место стакан с остатками пива и ушел. Его шаги загрохотали вниз по лестнице.

Райли печально покачала головой. Еще один враг. Будто ей было недостаточно.

Один из ловцов с энтузиазмом стукнул стаканом по столу.

— Скатертью дорожка! МакГваер такой зануда. — Он улыбнулся Райли во все тридцать два зуба. — Кстати, меня зовут Лекс Рейнольдс. Рад видеть вас здесь, мисс.

Она кивнула в ответ. У Рейнольдса была шикарная пышная борода и такие же волосы до плеч. Он смахивал на серфера — подтянутый, сильный, с ровным золотистым загаром. Наверняка он не был занудой и паинькой.

Парень встал и поднял свой стакан. Райли встала вместе с остальными.

— Покойтесь с миром, ребята, — проникновенно сказал Рейнольдс, и все сделали по глубокому глотку. — Держите для нас ворота Рая открытыми, и мы захватим вам пивка!

— Аминь! — воскликнули ловцы.

Все стали рассаживаться по местам, ножки стульев заскрипели по полу.

— А Коллинс был мне должен двадцатку, — начал Джексон. — Теперь я ее никогда не увижу.

— Двадцатку? А мне полтинник! — крикнул кто-то с другой стороны стола.

— Вы в пролете. — Бек улыбнулся. — Он точно сейчас смеется над вами.

— Мне его очень не хватает. С ним было весело, — заметил Рейнольдс. — Помните, как он ловил того четвертака в университете Джорджии, сразу после того, как стал подмастерьем?

— А я не знаю эту историю, — сказал один из ловцов, солидный мужчина с холеными завитыми усами.

— Ну, в общем, стало известно, что в университете объявился четвертак, который уписывал молодых студентов, что твои конфетки. Работу поручили Коллинсу. Он вычислил какую-то горячую особу, та пообещала ему незабываемую ночь, и он облил ее Святой водой с ног до головы.

Джексон подавил смешок. Очевидно, он знал эту байку.

— Дело в том, что он ошибся. — Рейнольдс улыбнулся. — Она оказалась полицейским, работавшим под прикрытием. Чуть не открутила ему яйца.

Райли хохотала вместе с остальными.

— Вполне смахивает на меня, — пошутил Бек.

Ловец по имени Томас рассказал о том, как Мортон поймал тройбана в морозильник в мясном магазине. Потом кто-то рассказал о том, как разыграли Стюарта, выпустив козла на Демон Централ. Только сейчас Райли поняла, что мастеров с ними не было.

Когда она спросила Бека, тот объяснил:

— Так ребята могут не бояться сказать лишнего и выпустить пар в непринужденной обстановке.

Райли откинулась на стуле, слушая истории ловцов. Это были не воспоминания о погибших, а почести для еще живых. Люди, окружавшие ее, были настоящими людьми с большой буквы, и она испытала чувство гордости, что принадлежит к их кругу. Вот почему папа занимался этим. Не ради того, чтобы побеждать демонов, не ради того, чтобы зарабатывать деньги. Просто ради того, чтобы быть настоящим человеком.

Но я такой никогда не стану.

Она была лишена самой элементарной вещи, которая составляла тем не менее огромную разницу. Между ними была пропасть. Поднимись она даже до мастера, ей никогда не быть своей в доску. Райли допила пепси и встала. Все взгляды обратились к ней.

— Ты же не уходишь? — спросил Джексон. — Ночь только началась.

— Мне нужно немного поспать, — призналась она, запоздало подумав о том, не выглядит ли она слишком слабой. Все же лучше, чем долго и путано объяснять, что ей нужно находиться на святой земле поле заката. Тогда она действительно выглядела бы трусихой.

— Спокойной ночи, мисс Райли, — сказал кто-то из толпы, она не заметила кто.

Она распрощалась в ответ и пошла к лестнице. Бек нагнал ее, чтобы проводить до машины.

— А я думал, что ты отвезешь меня домой, — пробурчал он.

— Я передумала.

— Рад это слышать. — Он поколебался некоторое время и смущенно добавил: — Ты не могла бы мне помочь завтра с одной вещью? Ты будешь днем дома?

— Помочь с чем?

— Да так, мелочи. Увидишь.

Ладно, побудь загадочным.

— О'кей, я буду дома.

— Отлично. Я привезу барбекю на обед.

— Замечательно.

Они подошли к машине, Райли достала ключи.

— Набери мне, когда доедешь до церкви.

— Почему ты это делаешь? — воскликнула она, резко повернувшись к нему.

— Что? — опешил он.

— Ты постоянно пилишь меня, как старый дед непутевую внучку.

— Ты просто не понимаешь. — Он растерянно провел рукой по волосам.

— Чего я не понимаю, Бек? Что твое детство не сложилось и ты не можешь изменить прошлого, поэтому решил контролировать каждый долбаный час моей жизни?

Он помрачнел.

— Да, если ты это так называешь. Я с детства был предоставлен самому себе. И я знаю, каково это.

— Если ты будешь продолжать в том же духе, то станешь таким же, как Харпер, противным стариком, который бьет людей и выходит из себя по любому поводу.

— Ты не понимаешь, — упрямо повторил он.

— Скажи мне, зачем ты стремишься стать таким. Назови хотя бы одну причину.

— Потому что… — Он в бессилии осел вниз, опершись о машину. — Потому что я не знаю, каким еще мне быть!

Наконец-то правда. Судя по выражению на его лице, Райли буквально вырвала ее клещами у него прямо из сердца.

Девушка встала рядом с ним, опираясь о кузов машины, и скрестила руки на груди.

— Пообещаешь, что перестанешь общаться со мной, как надсмотрщик?

Он посмотрел на нее сверху вниз.

— А ты позвонишь тетке?

Ну вот, опять двадцать пять.

— В Фарго не станет безопаснее. Если демоны захотят убить меня, то найдут в любом месте.

Бек вдруг положил руку ей на плечо.

— Пожалуйста, — попросил он.

Райли вытаращила на него глаза. Это слово он использовал крайне редко. Если он произносил его, это значило одно: он в отчаянии. Когда Бек понял, что она ничего не ответит, он разочарованно убрал руку.

— Просто я должен быть уверен, что о тебе есть кому позаботиться, если… что-то случится со мной.

Не сказав больше ни слова, он поплелся назад к пабу. В последний момент он оглянулся и посмотрел на нее. Она увидела на его лице искреннее, неприкрытое чувство.

Страх. За них обоих.

О чем ты промолчал? Что на самом деле случилось в бильярдной?

Глава пятнадцатая

Райли пришлось поискать Саймона — его перевели из палаты интенсивной терапии в обычную. Когда она шагала по коридору, то увидела, что от него вышел какой-то незнакомый мужчина. Это был не врач, и на секунду Райли подумала, что это священник, но на нем не оказалось круглого воротничка.

Значит, друг семьи.

Райли остановилась у двери палаты и попыталась собраться с мыслями. Все должно быть не так. Она должна была спешить к нему со всех ног, но теперь осознала: что-то пошло наперекосяк.

Я просто сгущаю краски. Он сильно напуган, но все наладится.

Она осторожно заглянула в палату и увидела, что Саймон лежит в ближайшей к двери кровати. Занавеска была задернута и отгораживала его от соседа, который смотрел по телевизору какую-то программу про футбол.

Держа в руках спутанные четки, ее парень смотрел в пустоту. Он был все такой же бледный, как в их прошлую встречу. Она подошла к его постели, тихонько поставила сумку на стул и стала ждать, пока он обратит на нее внимание. Посмотрев на нее, Саймон нахмурился, будто был ей совсем не рад.