Колдунья - Фэйзер Джейн. Страница 7
— Данте! — закричала она, сбегая вниз по ступенькам.
— Не смей встревать между ними, — закричал Хьюго, внезапно испугавшись, когда увидел, что она приближается к рычащему и лающему клубку шерсти.
Хлоя остановилась на бегу как вкопанная.
— Я же не дура! За кого вы меня принимаете? — Тон ее был далеко не вежливым.
Не дожидаясь ответа, она подбежала к насосу в углу двора, наполнила два кожаных ведра и потащила их к сцепившимся собакам.
Хьюго наблюдал, как миниатюрная девчушка мучается с тяжелыми ведрами, но он все еще сердился на нее за дерзость и даже не попытался помочь ей.
Между тем она обрушила содержимое одного из ведер на рычащих животных — те немедленно отскочили друг от друга. А после второго ведра воды два противника Данте, скуля, потрусили в сторону конюшни. Данте с видом полного безразличия отряхнулся и направился к своей хозяйке.
Хлоя наклонилась к собаке. Хьюго не слышал, что она ему сказала, но Данте повесил голову, поджал хвост и поспешил скрыться в самом дальнем углу двора.
Хлоя выпрямилась, отбросив волосы за спину. Она не стала снова заплетать их, и солнечные лучи, преломляясь в сияющих волосах, нарисовали вокруг ее головы подобие нимба. Она неуверенно посмотрела на Хьюго, а тот мрачно взирал на нее. Решительно расправив плечи, она направилась к нему.
— Простите, если я была груба, — произнесла она без обиняков. — Но я прекрасно знаю, как обращаться с дерущимися собаками.
— Я допускаю, что у тебя большой опыт общения с этим невоспитанным животным, — заявил он. — Но все равно его нужно привязать на конюшне. Я не потерплю, чтобы он обижал моих гончих.
— Но это так несправедливо! — воскликнула она, сразу кинувшись на защиту своей собаки. — Откуда же вы можете знать, что виноват именно Данте? Да будет вам известно, их было двое против одного. — Она снова сердито смотрела на него, забыв о своем недавнем раскаянии. — И он вовсе не плохо воспитан. Посмотрите, как он удручен из-за того, что я отругала его.
Хьюго чуть не рассмеялся от столь пылких слов в защиту ее злополучного любимца, и он слегка смягчился:
— Ладно, но если опять возникнут неприятности, он будет привязан.
С этими словами он повернулся к дому, но, прежде чем вернуться к оставленному завтраку, добавил:
— И знай: я не потерплю его в доме.
Хлоя, однако, была уверена, что даже такой убежденный противник собак, как Хьюго, не сможет долго держать Данте вне дома. Так что этот запрет не вызвал у нее особого беспокойства. В конце концов все отступали перед ним. Но сейчас она оставила пса наедине с его позором и направилась на поиски Беатриче, которая, как оказалось, без малейшего труда нашла свой выводок и вновь устроилась в шляпной картонке.
— Мне нужно найти тебе какую-нибудь еду, — пробормотала Хлоя и тут же вспомнила о своих собственных нуждах.
Сэр Хьюго явно имел привычку завтракать на кухне — еще одно странное обстоятельство, отмеченное Хлоей. Но, по ее расчетам, к этому моменту он должен был бы уже покончить с едой и оставить кухню. С Самюэлем было бы справиться легче. И Хлоя снова отважно отправилась вниз.
К несчастью, ее опекун все еще находился на кухне, когда она вошла туда. Хьюго сидел, откинувшись на спинку кресла, одна нога была небрежно перекинута через его ручку, а в руке у него была кружка с элем. Самюэль убирал со стола грязную посуду; Они оба повернулись, когда она вошла.
— Я довольно голодна, — сказала она, испытывая неловкость.
— Ну, тогда Самюэль найдет тебе что-нибудь на завтрак, — ответил Хьюго, глядя на нее через плечо.
— Я завтракала сегодня в Болтоне в пять часов утра, — уточнила Хлоя, бросив быстрый взгляд на открытую дверь кладовой.
Она разглядела пахту, что вполне сгодилось бы и для Беатриче, но, увы, совершенно не обрадовало бы Данте.
— Ну, тогда он найдет тебе что-нибудь на полдник, — сказал Хьюго, продолжая наблюдать за ней. — Так, а что ты теперь ищешь? Или ты опять не ищешь, а просто смотришь?
Щеки Хлои заалели.
— Нет, ничего.
Хьюго задумчиво смотрел на нее. Хлоя Грэшем явно не умела хитрить.
— Ну-ка не пытайся врать, — посоветовал он. — Ты от этого сильно краснеешь. — Он не мог не заметить, что нежный румянец совершенно не умалял ее красоты, а напротив, лишь подчеркивал ее.
«Боже милостивый, о чем я думаю? Она же просто неприлично молода для мужчины тридцати четырех лет, не говоря уже о том, чья она дочь!» — промелькнула мысль у Хьюго; он стукнул кружкой по столу и деловито сказал:
— Девочка, если тебе что-то нужно, я предлагаю тебе сказать об этом прямо.
— Обычно я так и делаю, — ответила она, направляясь к кладовой довольно окольным путем, как будто все еще стремясь скрыть свои намерения. — Ведь это экономит очень много времени. Но сейчас мне кажется, что вы не очень одобрите…
— Сдается мне, что ты ищешь кой-чего для своей кошки, — заметил Самюэль, когда Хлоя заглянула в кладовую. — И где же кошка сейчас? — потребовал ответа Хьюго.
— В моей комнате.
— В твоей комнате? — Его брови взлетели вверх.
— Самюэль велел мне выбрать любую комнату, — сказала она, снова повернувшись лицом к нему. — Надеюсь, что вы не будете возражать. Я заняла угловую комнату, но только там нет белья для постели. Я собиралась спросить Самюэля, где можно найти белье.
Хьюго закрыл глаза. Похоже, ситуация выходила из-под его контроля.
— Ты не останешься здесь, Хлоя.
— Но куда же мне идти? — Бездонные голубые глаза девушки приобрели лиловый оттенок, и ему не понравилось то, что он в них прочитал. Она уже предвидела, что ей причинят боль.
— Я должен обсудить это со Скрэнтоном, — сказал он.
— Почему я никогда никому не нужна? — спросила она так тихо, что он едва расслышал ее.
Эти слова неожиданно растрогали его.
— Не глупи, — сказал он уже мягче и подошел к ней, — все совершенно не так. Ты не можешь остаться здесь, потому что у меня нет дома в общепринятом понятии… Ты должна понять это, девочка.
Взяв ее за подбородок, он приподнял его. Ее глаза все еще не утратили того лилового оттенка, и мягкий рот был решительно сжат.
— Не понимаю, почему, — сказала она. — Я могла бы вести хозяйство у вас. Ведь кто-то должен это делать.
— Но только не наследница состояния в восемьдесят тысяч фунтов, — сказал он, развеселившись нелепостью ее предложения. — А хозяйство у меня ведет Самюэль.
— И не очень хорошо, — заявила она. — Везде так грязно.
— И так дел полно, не хватало еще волноваться о пыли, — проворчал Самюэль. — Если хотите есть, мисс, лучше сядьте за стол. Я не могу проводить весь день на кухне.
— Мне прежде нужно позаботиться о Беатриче, — возразила девушка, — она же кормит котят.
Хьюго с облегчением ухватился за другую тему. Уступая ей с кошкой, он мало что терял. Он не сомневался, что к вечеру этого же дня Хлоя и ее подопечные будут отлично устроены в надлежащем месте. Скрэнтон непременно поможет найти выход.
— Думаю, кошка пока может побыть наверху. Но чтобы собаки в доме не было.
— Не понимаю, почему это так важно. Дом и без того такой запущенный, что от Данте он грязнее не станет.
— Разве никто никогда не говорил тебе, что крайне невежливо критиковать чье-то гостеприимство? — требовательно спросил Хьюго, раздраженный ее возражениями и тут же забывший о добрых намерениях сохранить с ней мир до вечера. — Особенно когда гость незваный.
— А это уже не моя вина. Если бы вы потрудились прочитать вашу почту, — бросила она ему в ответ и тут же спросила: — И вообще, почему вы не читаете письма?
— Потому что в них нет ничего, что представляло бы хотя бы малейший интерес… если это вообще ваше дело, мисс, — рявкнул он, решительно направляясь к двери. — Советую вам прекратить докучать мне и приступать к еде. — Выходя, он громко хлопнул дверью.
Почему он не потрудился просмотреть почту? Хьюго раздумывал над этим вопросом, направляясь в библиотеку, и одновременно недоумевал, почему он позволил нахальной девчонке втянуть себя в бессмысленную перепалку. Неудивительно, что сестры Трент так стремились избавиться от нее. Десять лет такого общения вывели бы из себя и святого.