Сумеречный клинок - Мах Макс. Страница 44

Между тем лагерь стремительно просыпался. Люди поднимались с земли, обменивались репликами, но не спешили делать обычные утренние дела. Все хотели знать, что случилось и какую такую весть принес гонец на взмыленном коне. Поэтому и кашевары не торопились подкидывать топливо в костры, и никто не нес в кожаных ведрах воду с речки, чтобы можно было сварить кашу или похлебку. А гонца, пока суд да дело, усадили на кошму под деревом, принесли ему мех с водой, и кузен Каспар спешил уже к жадно пьющему человеку.

— Назовись! — коротко приказал Каспар, приблизившись.

— Ох! — воскликнул парень, отстраняя мех. — Прошу прощения, мой лорд!

Ада хорошо видела всю сцену, происходившую всего, быть может, в десяти шагах от нее. Парень так резко толкнул от себя мех, что даже брызги полетели. Вода стекала по его губам и подбородку, капала на пропотевшую рубаху.

— Я Густав, сын Николаса из Горелого лога! — Парень, не глядя, передал бурдюк кому-то из столпившихся за его спиной мужчин, встал и сдержанно поклонился своему лорду. — Я, стало быть, охотник, милорд. Из Горелова лога, ну вы знаете, наверное, мы замок испокон века дичью снабжаем. Кабанятиной, птицей… Вот третьего дня я и принес в замок дичь. Отец, извиняюсь за выражение, спиной нынче мучается. Так согнуло, что и лечь толком не может, вот я и пошел вместо него, потому что старший-то мой брат в городе сейчас, на ярмарке. Он жениться, знаете ли, надумал…

— Переходи к делу, Густав! — В голосе Каспара прозвучало скрытое раздражение, но относилось ли оно к нерадивому рассказчику или к подошедшей как раз в эту минуту жене, сказать было затруднительно.

«Они что, спят, не раздеваясь? — было очевидно, одеться так быстро не смог бы ни лорд, ни тем более его жена. — А что, вполне разумно… В шатре холодно, поди, и никаких удобств не предусмотрено. В путь отправились налегке и без обоза… Или все дело во вчерашнем поединке?»

— Так… я… — сбился рассказчик.

— Продолжай! — потребовала Ольга, останавливаясь рядом — буквально плечом к плечу — со своим мужем. Голос у нее по обычаю звучал резко, словно крик, высоко и пронзительно, и тем похоже на крик чаек.

— Так я… Ну, я пришел, а ворота того…

— Что того?! — если Каспар, как и подобает лорду, держал эмоции в узде, Ольга моментально срывалась в истерику. — Что?! Говори! Говори, баран!

— Открыты ворота.

— Ну и что? — нахмурился Каспар.

— Так ни стражников, никого!

— Как так? — Каспар положил руку на запястье Ольги, заставив ее замолчать раньше, чем она начала вопить.

— Никого! — повторил охотник. — Я вошел, а они все мертвые там!

— Кто мертвый? — нахмурился Каспар.

— Все, — пожал плечами парень, он был подавлен и, видимо, снова переживал сейчас тот ужас, что предстал перед ним в замке.

— Кто все? — А вот Каспар сделан из другого теста, дер Койнеры на своем веку видели и не такое.

— Все!

«Не может быть!»

— Густав, — Каспар шагнул к охотнику и положил руку на плечо, — в замке оставалось больше двадцати человек, из них не менее дюжины — молодые крепкие воины. Ты хочешь сказать, что все они мертвы?

— Не-ет, — покачал головой парень. — Мы там насчитали четыре десятка трупов…

«Что?!»

Но, по-видимому, слова охотника поразили не только Аду, но и всех остальных, включая Каспара и Ольгу. Вот только Каспар первым взял себя в руки.

— Молчать! — гаркнул он так, что замолкли все, даже подлая тварь фон Цеас замолчала, заткнув свою поганую пасть.

— Ты выехал сразу? — спросил Каспар охотника, как только снова установился порядок. — Сразу, как нашел мертвых?

— Нет, — покачал головой Густав, — я позвал людей из деревни, да мужики и сами прибежали. Стервятники, знаете ли… — объяснил он.

— Так, — кивнул Каспар. — А выехал ты…

— Вчера с утра, когда ваш кузен приехал из «Черной Сосны». — Чувствовалось, что Густав смущен и расстроен, но что поделать — новости, которые он привез, и в самом деле были не слишком хороши.

«Не слишком хороши — это у нас теперь синоним слова „ужасны“?»

— Ну, то есть лорд Адаберт приехал еще ночью, но меня утром послал! Дал двух коней…

«Двух! А дошел один!»

— …сказал, гони! Велел вас догнать и все про все рассказать! Вот!

— Молодец! — кивнул Каспар. — Теперь рассказывай.

— Ага! — кивнул охотник. — Значит, так. Найдено сорок три тела: тридцать два мужчины, одиннадцать женщин. Некоторые из замка Цеас, остальные — незнакомые.

— Постой! — Было видно, как побледнел Каспар. — Там же должны были оставаться мои люди. Их и в деревне все знают, и Адаберт кое-кого наверняка… Где же они?

— Не знаю! — пожал плечами парень. — Лорд Адаберт сказал, людей лорда Каспара в замке нет. И эти, что убиты… Это не бой был, ваша милость, если вы подумали, а резня. Их всех кто-то другой поубивал, и не так чтобы сталью, а все больше как-то так, не по-людски! Голову там оторвать или шею свернуть, об стену разбить… Но есть которые и сталью… Одного, сам видел, на вертел, словно козу, насадили!

— Кровь господня!

Ну что ж, предел есть и у железных людей, а Каспар хоть и рыцарь, но не из камня вырублен. Аду и саму проняло, и вспомнились, очень кстати, «дела давно прошедших дней». Тогда ведь тоже не все концы с концами сошлись, оттого и Совет лордов принял в конце концов мнение Каспара, а не какое-нибудь иное. Однако…

«Господи! — всполошилась она. — А что с девочкой?!»

Но и Каспар, видать, подумал о том же.

— Когда мы покинули замок, там оставались… — Он запнулся, подбирая, по-видимому, подходящее слово. — Мои гости. Два проводника и девушка. Их поселили в Северной башне. Что с ними?

— Не могу знать, ваша милость! — пожал плечами охотник. — Может, и они…

— Это все? — Похоже, Каспар уже знал, что делать, но, прежде чем отдавать приказы, хотел удостовериться, что ничего не пропустил.

— Да, мой лорд, — подтвердил парень. — Лорд Адаберт собирался обыскать окрестности, но этого я уже не видел, уехал.

— Так! — Каспар потер лицо ладонью и оглядел своих людей. — Лорд Настер! Прошу вас взять в помощь трех людей и препроводить госпожу фон дер Койнер в замок Линс. Возьмите с собой и мэтра Керста. Он доверенное лицо госпожи фон дер Койнер, так что… Объясните барону наши обстоятельства и попросите — от моего лица — гостеприимства и помощи. Вы будете ожидать меня в замке, а я, с остальными людьми, возвращаюсь домой. Извини, Ада, но тебе придется подождать. Разбирательство придется отложить… А вы, леди, — повернулся он к жене, — разумеется, будете меня сопровождать, не так ли?

3

— Чего и следовало ожидать, — заключил свой рассказ Ремт.

— А давайте перехватим их в дороге! — предложила Тина.

— Не успеем, — с сожалением покачал головой ди Крей. — Пока Ремт сюда добрался, пока мы теперь спустимся с горы да догоним их на тракте, дама Адель будет уже в замке, а замок — это замок, особенно когда ты снаружи, а она внутри.

— Ну, — голос Ремта звучал неуверенно, но скорее из-за того, что ему не нравилось то, что он же сам и намеревался предложить, чем из-за чего-нибудь другого. — Поскольку мое инкогнито, считай, что раскрыто… Сударыня, — вежливый поклон в сторону Тины. — Наверное, я мог бы проникнуть в замок незамеченным…

— Недурно, — кивнул ди Крей. — А что с нашей феей?

— Фея тут ни при чем! — сразу же отреагировала Тина.

— А я… Я, разумеется, приношу свои глубочайшие извинения и прочее, и прочее, — без тени усмешки ответил на это проводник. — Но я не к вам обращаюсь, миледи, а к вашей гостье. Acme. Куита котта! Реам. Че э куита. На тока э реин куа.

— Тийра! — пискнула из-за пазухи Глиф. — Глиаф котта э тагерра. Ше Раф да э то!

— Это вы по-каковски? — растерялась Тина.

— А у тебя, мой друг, недурственное произношение, — ухмыльнулся Ремт ди Крею и тут же склонился в поклоне.

— Глиф биера, кеа ра э шео! — сказал он, обращаясь к вылезшей на свет Глиф.