Пленник Забытой часовни - Мулл Брендон. Страница 33
— Наверное, у нас галлюцинации от голода… М-м-м, как вкусно пахнет!
— Мне тоже так кажется. Давай попробуем?
— Бросим туда ведро? — с сомнением спросила Кендра.
— Почему бы и нет? — ответил брат.
— Там внизу, наверное, кто-то есть.
— Вряд ли, — покачал головой Сет.
— По-твоему, это просто колодец, в котором суп вместо воды? — нахмурилась Кендра.
— Мы все-таки в волшебном заповеднике, не забывай!
— Вот именно. И любая еда здесь может оказаться отравленной!
— Мы только посмотрим, что там такое, — не сдавался Сет. — Я жутко проголодался! И потом, здесь ведь не все плохо. А может, сюда слетаются пообедать феи с эльфами… Видишь, даже ручка есть! — Он покрутил барабан, и ведро упало в темноту.
— Я покараулю, — предложила Кендра.
— Давай!
Кендра вертелась во все стороны. Неприятно стоять на самом виду… До самого верха холма они не дошли, и она не видела, что творится на противоположном от них склоне, и все же они забрались достаточно высоко. Сверху открывался вид на деревья и всю округу. Поскольку колодец стоял на открытой поляне, Кендра боялась, что сейчас чьи-то глаза следят за ними из-за листьев.
Сет все крутил ручку; ведро опускалось все ниже. Наконец раздался плеск — ведро достало до дна. Веревка натянулась. Сет принялся поднимать ведро, быстро крутя ручку.
— Скорее! — торопила его Кендра.
— Я и так спешу. Там глубоко!
— Боюсь, все лесные обитатели сейчас нас видят.
— Готово! — Сет отпустил ручку, вытянул ведро руками и поставил его на край колодца.
Кендра подошла к брату. В деревянном ведерке плескался ароматный золотистый бульон, в котором плавали кусочки мяса, нарезанные морковь, картошка и лук.
— Похоже на обычный суп, — заметила Кендра.
— А пахнет как вкусно! Я, пожалуй, попробую.
— Не надо! — вскричала Кендра.
— Расслабься, — посоветовал Сет, выуживая из ведра кусок мяса. — Вкусно! — Потом он съел картофелину и провозгласил то же самое. Обхватив ведерко обеими руками, он отпил через край немного бульона. — Пальчики оближешь! На, попробуй!
Вдруг из-за куста, за которым раньше прятались они сами, на поляну вышло странное существо. Выше пояса — мужчина с необычайно волосатой грудью и острыми рожками на лбу. Ниже пояса дети увидели косматые козлиные ноги с копытами. Помахивая ножом, сатир бросился к детям.
Кендра и Сет в тревоге обернулись, когда по склону зацокали копыта.
— Соль! — выпалил Сет, роясь в карманах.
Набрав пригоршню соли, Кендра забежала за колодец, отгораживаясь от нападающего. Сет поступил иначе. Он остался на месте; когда сатир оказался в двух шагах от него, Сет бросил в него пригоршню соли.
Козлоногий замер на месте, видимо удивленный облаком соли. Сет швырнул в него еще пригоршню и стал снова рыться в карманах. Сейчас соль не шипела и не вспыхивала. Зато сатир ужасно удивился.
— Что ты делаешь? — приглушенно спросил он.
— Я мог бы задать тебе тот же вопрос, — ответил Сет.
— Ничего ты не мог бы! Ты нам всю операцию срываешь!
Сатир подбежал к колодцу и быстро обрезал веревку ножом.
— Она уже близко!
— Кто?!
— Все вопросы потом. — Сатир намотал веревку на барабан, схватил ведро и что есть духу понесся вниз по склону, на бегу расплескивая суп.
Кендра и Сет бросились бежать следом за сатиром. С противоположной стороны поляны зашуршали листья и затрещали сучья.
Сатир спрятался за тот куст, где Кендра с Сетом сидели раньше. Брат и сестра сели на корточки рядом с ним.
Через миг после того, как они скрылись из вида, на поляне показалась грузная, омерзительная с виду женщина. Тяжело переваливаясь, она подошла к колодцу. Лицо у нее было широкое и плоское, отвисшие мочки ушей доставали почти до жирных плеч. Уродливая грудь была закрыта грубой домотканой хламидой. Бледно-зеленая кожа в рубчик напоминала вельвет, седеющие космы сбились на сторону, а сама она явно страдала ожирением. Колодец не доходил ей и до колен; Кендра решила, что женщина гораздо выше Хьюго. На ходу толстуха покачивалась из стороны в сторону и тяжело дышала ртом.
Нагнувшись, она вцепилась обеими руками в борт колодца и принялась ощупывать деревянную обрешетку.
— Великанши-людоедки плоховато видят, — заметил сатир.
Едва он это прошептал, людоедка вскинула голову и что-то гнусаво прокричала. Отойдя на пару шагов от колодца, она села на корточки и принялась обнюхивать то место, куда Сет просыпал соль.
— Здесь был люди! — грозно просипела она с сильным акцентом. — Где вы есть, люди?
Сатир прижал палец к губам. Кендра сидела тихо-тихо, стараясь не дышать. Сет соображал, куда людоедка сейчас побежит.
Великанша затрусила по склону, направляясь к их убежищу. Она то и дело нюхала воздух, то выпрямляясь, то нагибаясь к земле.
— Я слышать люди! Я чуять люди. И я чуять мой суп! Люди опять украсть мой суп! А ну, выходите и извинитесь!
Сатир покачал головой и сделал жест, словно перерезая себе горло. Сет сунул руку в карман. Сатир тронул его за руку и с укоризненным видом покачал головой.
Людоедка уже прошла половину расстояния до куста.
— Вы, люди, слишком любить мой суп. Наверное, вам понравится в нем плавать!
Кендре ужасно хотелось броситься бежать куда глаза глядят. Страшная великанша-людоедка вот-вот их найдет! Но сатир как будто знал, что делать. Он поднял руку, призывая их не шуметь.
Вдруг что-то затрещало в кустах шагах в двадцати справа от них. Великанша повернулась вокруг своей оси и заковыляла к источнику шума с поразительной быстротой.
Сатир кивнул. Все трое выбрались из-за куста и бросились вниз по склону. Великанша-людоедка вдруг остановилась и, резко сменив направление, бросилась за ними. Козлоногий человек швырнул ведерко с супом в заросли чертополоха и перескочил упавшее дерево. Кендра и Сет не отставали.
Кендра неслась под гору со страшной скоростью и шаги делала шире, чем ей хотелось. Всякий раз, как ее нога касалась земли, она боялась, что потеряет равновесие и полетит ничком. Сет бежал в двух шагах впереди, а стремительный сатир уносился все дальше от них.
Не обращая внимания на препятствия, великанша гналась за ними, продираясь сквозь кустарник и приминая траву. Дышала она шумно, со всхлипами и то и дело грязно ругалась, переходя на свой неблагозвучный родной язык. Несмотря на внушительные размеры и явную усталость, страшная людоедка догоняла их.
Спуск стал ровнее. Людоедка, почти догнавшая Кендру, упала, громко затрещали ветки. Обернувшись, Кендра успела заметить, как огромная людоедка неуклюже поднимается на ноги.
Следом за сатиром они спрыгнули в неглубокий овраг. Впереди чернел вход в туннель.
— Сюда! — крикнул сатир, бросаясь в туннель. Хотя туннель выглядел достаточно просторным для того, чтобы в него поместилась людоедка, Сет и Кендра без звука последовали за сатиром. Тот действовал уверенно; судя по всему, ему уже случалось спасаться бегством от страшной великанши.
Чем дальше они бежали, тем темнее становилось вокруг. За ними грохотали тяжелые шаги великанши. Кендра обернулась. Людоедка заполнила собой весь подземный проход и перегородила остатки света.
Сатир впереди почти скрылся из вида. Туннель делался все уже. Почти догнавшая Кендру людоедка вдруг, словно подавившись, закашлялась. Кендра понадеялась, что ее хватил удар и она сейчас рухнет.
Довольно долго они передвигались в кромешной тьме. Потом впереди забрезжил свет. Стенки туннеля продолжали сужаться. Вскоре Кендре пришлось согнуться в три погибели; раскинув руки в стороны, она касалась стенок туннеля. Сатир замедлил ход. Лукаво улыбнувшись, он оглянулся на детей. Кендра тоже оглянулась через плечо.
Великанша тяжело сопела сзади; она ползла вперед на животе, кашляя и хрипя. Поняв, что дальше ползти не может, она заревела от досады, испустив придушенный, гортанный вопль. А потом ее, похоже, вырвало.
Сатир впереди тоже полз с большим трудом. Скоро туннель пошел в гору, и они через небольшое отверстие выбрались наружу, в чашеобразную впадину. Там их поджидал второй сатир. Волосы у него были рыжие, а рожки чуть длиннее, чем у первого. Он жестом поманил детей за собой.