Пылающие небеса (ЛП) - Томас Шерри. Страница 55
Тит вздохнул. Ему, так долго скрывавшему все ото всех, оказалось тяжело делиться секретами и с трудом добытыми сведениями. Но Фэрфакс права – не все должно ждать его смерти.
– И вообще, ты слишком мало мне доверяешь, если думаешь, будто я стану судить о парне по его матери. Если я способна даже к тебе хорошо относиться, Уинтервейлу бояться нечего.
По затылку расползлось тепло.
– Ты хорошо ко мне относишься?
Она отодвинулась и бросила на Тита презрительный взгляд:
– Иногда. Не сейчас.
Он похлопал по постели:
– Иди сюда. Позволь мне переменить твое мнение.
Фэрфакс скривилась:
– Новыми сказками о могуществе твоей волшебной палочки?
Тит улыбнулся. Возможно, с ее появлением песок в часах его жизни посыпался быстрее, но до нее он никогда не улыбался. И не смеялся.
– Ты по-прежнему моя подданная, так что сядь по приказу своего суверена. Он покажет тебе свои владения.
* * *
Принц научил Иоланту самостоятельно проникать в Горнило и передвигаться не только в его практическом стансе, но и в учебном, о существовании которого она даже не подозревала.
Учебный станс выглядел как маленький дворец, построенный из бледно-розового мрамора, с прозрачными широкими окнами и глубоко утопленными лоджиями. Внутри два пролета лестницы вели на галерею, окружавшую высоченный приемный зал. Вдоль галереи располагались двери различных размеров, цветов и отделки.
Сперва они подошли к черной блестящей двери из цельного куска обсидиана, в котором поблескивали выложенные созвездиями бриллианты размером с виноградину.
– Это класс Тита Третьего.
– Внутри сам Тит Третий?
Тит Третий считался одним из самых выдающихся правителей дома Элберона, наряду с Титом Великим и Гесперией Величественной.
– Его запись и подобие. Именно он создал Горнило, так что его станс расположен первым.
Рядом с обсидиановой дверью виднелась табличка с именем правителя. А под ней список тем, спускавшийся до самого пола.
– Он разбирался во всех этих областях?
– В большинстве из них – он был ученым человеком. Но его знания соответствовали времени.
Принц постучал по списку, и поверх изначально вырезанных букв гроздью рассыпались пояснения.
Иоланта придвинулась поближе. Множество комментариев прилагались к теме зелий.
«Архаичные рецепты. За более простыми и эффективными рецептами обращайтесь к Аполлонии Второй. Тиберий».
«Не ходите за рецептами к Аполлонии Второй, если не собираетесь вырывать глаза у живых зверей. У Тита Шестого – знаю, это шокирует – есть множество очень достойных рецептов. Аглая».
«Аглая приспособила рецепты Тита Шестого к более современным инструментам и методикам. Гай».
– Так вот кто обучил тебя магии тонких сфер – твои предки!
– Многие из них были способными магами, но лишь некоторые стали хорошими учителями.
Галерея повернула. И еще раз. Иоланта перестала рассматривать двери и принялась изучать юношу, шедшего рядом. Он выглядел чуть менее слабым, хотя двигался по-прежнему осторожно, словно тревожась о равновесии.
И будет лишь хуже.
Вот почему он хотел, чтобы она в него влюбилась. Любовь – единственная сила, способная направить принца на этот путь. И удержать на нем.
В сердце Иоланты зародилось колкое, словно шипастая гиря, чувство.
Они снова приближались к лестнице. Последние две двери принадлежали соответственно принцу Гаю и принцу Титу Седьмому.
– А у твоей матери здесь нет места?
– Она никогда не была на троне. Только правящему принцу или принцессе дается участок в учебном стансе.
Дверь принца Гая – гигантский базальтовый блок, густо усеянный рубинами размером с кулак – безошибочно напоминала дверь Тита Третьего, только выполненную в более показной манере. Среди областей специализации на его табличке упоминалась Атлантида.
– Ты провел здесь много времени?
Принц бросил ледяной взгляд на дверь дедушки:
– Я к нему не обращаюсь.
Иногда он казался шестнадцатилетним. А иногда – тысячелетним стариком, холодным и гордым, как династия, его породившая.
Иоланта постучала в его собственную дверь:
– А что преподаешь ты?
Рядом с классом принца Гая, дверь Тита выглядела почти до смешного простой – в точности дверь его комнаты в пансионе миссис Долиш.
– Я преподаю выживание – тебе. Когда меня не станет, именно сюда ты будешь приходить, если возникнут вопросы.
Внезапно Иоланта поняла, почему так тяжело на сердце. Если пророчество о его смерти интерпретировано верно – у принца осталось очень мало времени. Возможно, год. В лучшем случае полтора. Каково будет открывать эту дверь, зная, что он мертв? Разговаривать с его «записью и подобием»?
Иоланта заставила себя произнести что-то разумное:
– Не возражаешь, если я задам твоему дедушке несколько вопросов? Вдруг он знал об Атлантиде что-то, способное помочь нам освободить учителя Хейвуда?
– Давай. Хотя…
– Что?
Принц не смотрел на нее.
– Думаю, тебе стоит сперва проконсультироваться с Оракулом Тихих вод.
* * *
От розового мраморного дворца вела выложенная булыжником тропа, обсаженная высокими величественными деревьями с шелковистой на ощупь корой. С ветвей слетали бледно-голубые цветы, кружась, подобно крошечным зонтикам.
Иоланта поймала один из голубых цветков.
– Мы все еще в учебном стансе?
Принц кивнул:
– В практическом, когда уходишь, все выглядит так, будто тебя и не было. Но Оракул советует каждому лишь раз в жизни, и пока ее историю не перенесли в учебный станс, где существует непрерывность, мои предки не могли добиться от нее разумных ответов.
– А она может лишь помочь тебе помочь кому-то другому, правильно?
– Да. И она видит тебя насквозь. Когда я притворился, будто хочу помочь Лиходею остаться у власти, Оракул рассмеялась. Когда сказал, что хочу защитить свой народ, она опять засмеялась. А когда я спросил, как могу помочь тебе добраться ко мне, она велела мне заниматься своими делами, поскольку тебе мои интриги не интересны.
Сейчас принц мог об этом шутить, но Иоланта подумала, насколько же его, наверное, задели резкие бесполезные ответы Оракула, когда он так отчаянно нуждался в руководстве и поддержке.
Тропа вывела их на поляну. Оракул в ее центре выглядела не прудом, как думалось Иоланте, а небольшим круглым бассейном из прекрасного светлого мрамора. Вода была так же красива, как эликсир света, созданный ею с помощью молнии.
– Наклонись над краем и посмотри на свое отражение, – велел принц.
Стоило так и сделать, как вода подернулась рябью.
– Добро пожаловать, Иоланта Сибурн, – приветствовал приятный женский голос
Иоланта в удивлении отпрянула:
– Откуда ты знаешь мое имя, Оракул?
Вода затанцевала, словно смеясь.
– Хороша бы я была, кабы не знала, кто пришел просить моей помощи.
– Тогда ты знаешь и то, зачем я пришла.
– Но ты хочешь помочь не одному человеку.
Иоланта глянула через плечо. Принц стоял на краю поляны, вне пределов слышимости.
– Подумай хорошенько. Я могу помочь лишь раз.
Иоланта провела пальцем вдоль бортика:
– Тогда помоги мне помочь тому, кто нуждается в этом больше всего.
Гладкая зеркальная поверхность бассейна не шелохнулась – ни малейшей ряби, ни всплеска. И вдруг отражение и самой Иоланты, и безоблачного неба над ее головой исчезло. Вода стала чернильно-черной и выгнулась, как при приливе.
Голос Оракула звучал глубоко и хрипло:
– Лучше всего ты поможешь ему, попросив помощи у преданного и отважного. И у скорпиона.
– Что ты имеешь в виду?
Но конечно, таких вопросов оракулам задавать не положено.
Вода снова стала чистой и отступила от края, шипя и испаряясь. Мрамор под рукой Иоланты, холодный минуту назад, теперь раскалился, словно его часами согревало солнце.