Долгий сон (СИ) - Цыганок Ирина. Страница 71

Но гнев и горе сделали благородного лара безрассудным. И он вскричал.

— Щедрый Создатель, не успокоиться душе моей, пока своей рукой не покараю жену и соседа за бесчестье.

Нахмурился Создатель: «Хочешь, чтобы высшие силы отомстили за тебя — прости обидчика и положись на богов. Не след указывать им, как и когда свершиться возмездию. Не хочешь — мсти сам, запрета нет.»

— Как же сумею я отомстить тому, кто моложе меня и богаче? Ведь я даже не знаю, где искать его. И средств моих едва ли хватит, чтобы подослать искусного убийцу. Отчего отказываешь мне в единственной моей просьбе?

— Просьба твоя неразумна. Но пусть будет, как ты желаешь. Скажи, как хочешь ты покарать похитителя?

— Мне бы узнать, где он…

— Обидчик твой сейчас на своем корабле, огибает Колючий мыс.

— Пусть сгинет со всем кораблем и командой. — Запальчиво вскричал Эгберт.

И снова Творец хмуро покачал головой.

— Не спеши. Дослушай. С ним на судне плывут твои сын и жена.

Лар задумался.

— Ты прав, — заметил он — сыну своему я не пожелаю зла. Пусть же сгинет в кораблекрушении ненавистный сосед. Но супруга моя и наследник, пусть спасутся, чтобы могла неверная Нерида раскаяться в своем поступке и вернуться ко мне.

— Да будет так! — Провозгласил Творец и исчез.

Спустя год, явились в Брег-О паломники, а среди них старая лицом женщина. Когда подошла она к хозяину замка, узнал тот в ней свою нареченную лариссу. Поведала тогда женщина, как ровно год назад, решилась покинуть с любовником ставший постылым мужнин кров, и бежала вместе с ним и младенцем-сыном. Большой корабль вез их на Архипелаг, когда недалеко от Эборского пролива налетела страшная буря. Корабль потонул, а вместе с ним и хозяин, и большая часть команды. Ей же с ребенком и несколькими матросами удалось спастись на крошечном безжизненном островке. Однако вскоре все поняли, что спасение было лишь отсрочкой, ибо на острове не было ничего, кроме камня, а в окружавших его мертвых водах не ловилась ни рыба, ни моллюски. На тридцатый день обезумевшие от голода матросы, отняли у нее ребенка, убили и съели. Пытались и ее накормить… Тогда кинулась она в море, и плыла, пока силы не оставили тело. И когда до врат Эреи было рукой подать, возник вдруг рядом мелузельский корабль и подобрал ее. Так вернулась она на Эттарис, и много месяцев шла пешком до Брег-О, чтобы упасть в ноги к мужу, покаяться в том, что сотворила из глупого сладострастия.

С этими словами несчастная леди упала к ногам лара и принялась омывать стопы его слезами.

Тут-то и понял Эгберт, что напрасно не внял совету Создателя. Выбежал он во двор и ринулся вниз головой в глубоченный каменный колодец.

С тех пор в Брег-О не пьют колодезной воды, ибо вся она дурна, а носят воду из реки…

Легенда о глупом юноше и Другой Сестре

(арканский вариант):
В южном селенье у Мурра глубокого
Парень родился статный, высокий.
Был он прекрасен ликом и телом,
Разумом ясен, с руками умелыми.
Все у счастливца гордого было,
Девушка славная парня любила,
Мать и отец, и достаток немалый,
Только чего-то все ж не хватало
К дальнему храму в холодном Готтаре
Парня в дорогу родные собрали.
Хочет разведать он, вот незадача,
Что ему в жизни сулила Удача.
«Дело пустое — молвили люди —
Сам не вернется и лошадь погубит.»
Плакала мать, в долгий путь провожая,
Но парень затею свою не оставил.
Долго он ехал лесом и полем,
Все о своей прозагадывал доле,
Вот, наконец, на равнине широкой
Видит он город в дымке далекой.
К Храму Сестры, что в венке из колосьев,
Парень подъехал, поводья отбросил,
Входит под своды огромного зала.
Много просителей там побывало.
Кто-то просил о зажиточном доме,
Кто-то о детях, а кто-то о воле,
Наш же герой стал у Жизни просить,
Чтобы судьбы ему карты открыть.
Крепко стучался он лбом об алтарь,
Долго молился, к Удаче взывая,
Вопли такие его, в самом деле,
Вскоре Беспечной Сестре надоели.
Жизнь на жестокие шутки горазда,
Парню явилась в образе красном.
«Что ж, повезло тебе, витязь мой ясный,
Жизнь тебе тайны поведать согласна.
Только для этого, уж не взыщи,
Испоха ты на земле разыщи.
Пес по селеньям и весям гуляет,
Хоть и не часто, но все ж оставляет
след свой тяжелый и запах неясный.
Что, по плечу тебе выбор опасный?»
Парень кивнул, и Сестра продолжала:
«Только найти тебе Испоха мало.
Тот, кто прозренье желает обресть,
должен под хвост ему ловко залезть.
Там, обещаю тебе, непременно,
Все о себе ты проведаешь верно.»
Витязь дары свои Жизни принес,
И тут же умчался разыскивать хвост.
Снова он долго ехал верхом,
Дни, и недели, и месяц потом.
Как-то в излучине Красной реки
След он кровавый заметил в грязи
Смерти попутчик его оставляет,
Жертву когда на земле настигает.
Испох в тот день желудком был скорбный,
Мертвый насильник — невкусный корм, твердый.
Мучился долго он животом,
А после присел под ближайшим кустом…
Тут-то герой наш к нему и подкрался,
С риском для жизни под хвост затесался.
Вместо пророчества, жидкий понос
Витязь прекрасный с собой унес.
Пытать о судьбе, что за ветром гоняться,
Пользы не будет в этом занятьи.
Мудрость истории сей такова
Умный не ищет добра от добра,
Ценит он то, что Судьбою дано.
Дурак же повсюду разыщет дерьмо!

Из записок первого дракона

(Страница 17)

Быть лучшим и единственным другом Творца, конечно, весьма почетно, но постоянное Его внимание угнетает. Все эти бесконечные: «Окажи мне услугу, Торг, слетай…», да «Не в службу, а в дружбу, Торген…»

…Так мы скоро докатимся до того, что станем посылать меня за тапочками! Право, было бы совсем не плохо, заведи Творец себе еще какую-нибудь компанию.