Радуга Ллинн-Хейма - Гуськова Татьяна. Страница 52

– Рист тебе понравится.

– А что это за дела такие, ради которых тебе придется куда-то ехать? И не связаны ли они, случайно, с нашим общим знакомым?

– Вообще-то связаны. Фарн умудрился перетащить на свою сторону целых три народа. Один из них довольно многочислен, другие – хорошие воины, при удачном раскладе ни в чем не уступят гилионам, да и их куда больше, а третьи… С третьими я ни разу не сталкивалась. Они отказались подчиняться Пресветлому королю.

– Бунт?

– Да. Но это не похоже на бунты владетелей, что когда-то случались в Вилии. Повиновение Пресветлому королю заложено в саму природу ллинни. Они просто не могут физически отказаться выполнять его приказы.

Лорин нахмурился.

– Это же рабство какое-то!

– Так заложено в нашей природе и в нашей магии. Иначе давно случилось бы массовое истребление друг друга. Ты же видел, какие мы все разные.

– Но как он это делает?

– Не знаю.

– А если Пресветлый король прикажет кому-то перерезать себе горло? – Лорину явно не нравилась такая абсолютная власть.

– То он перестанет быть Пресветлым королем, – я, только появившись в Ллинн-Хейме, задавала такие же вопросы.

– И ты тоже подчиняешься ему?

– Нет. Темная королева – единственная, кто свободен от подчинения. Еще я могу снять приказ короля, если посчитаю его несправедливым. Хранитель тоже свободен от власти короля. Не понимаю только, как Фарну удалось переубедить целых три народа… если он самозванец. Вот это-то я и собираюсь выяснить!

Лорин нехорошо прищурился.

– И ты меня хочешь оставить отсиживаться в сторонке?

– Но ведь это внутреннее дело Ллинн-Хейма! – удивилась я.

Он косо усмехнулся.

– Какая-то Темная королева перед этим с риском для жизни решала внутренние дела Вилии. Так что даже не обсуждается то, что я еду с тобой.

– Но…

– Сестричка, или ты считаешь, что я буду совершенно бесполезен.

Я закрыла рот и покачала головой.

Целый день весь дворец только тем и занимался, что готовился к балу. Как будто и не случилось ничего. Однако среди всей этой суетящейся толпы не было никого из сарино, обычно столь падких на праздники и дармовое угощение.

Нам с Лорином тоже пришлось готовиться к балу.

О моем наряде оказывается позаботилась советница Дани. Я как раз пыталась хоть как-то привести в порядок свою дорожную одежду, когда в дверь раздался тихий стук.

– Что, уже пора? – расстроено спросила я, оглядывая большое пятно на юбке. Можно было, конечно, создать иллюзию, что я в роскошном бальном платье, или хотя бы замаскировать ею пятна, но вот как быть с тем, что большинство ллинни могут проникнуть взглядом под иллюзию, а некоторые, например гилонны, не видят иллюзий вовсе.

Дани, наверное, догадалась о моих сомнениях, потому что, когда я открыла дверь, на ее лице сияла улыбка. Советница молча вручила мне объемистый сверток.

– Что это?

– Разверни и увидишь.

Я положила подношение на кровать и развязала узел на обертке. Черная ткань из нежнейшей шерсти, тонкая и легкая, как хадарский шелк, с радостью рванулась на волю, рассыпавшись почти по всей кровати. Поверх лежал серебряный венец, украшенный крупным, отшлифованным в форме полусферы гагатом. Цвет платья был идеально подобран под камень. В свертке нашлись две длинные серебряные шпильки все с теми же гагатами, а также серьги и ожерелье.

– Что это? – вновь повторила я, когда первое ошеломление немного схлынуло.

– Наряд Темной королевы. Не собираешься же ты щеголять на балу в юбке для верховой езды, потертой жилетке и рубахе, с заплатками на локтях.

– Вообще-то как раз это я и собиралась сделать. Для того, чтобы красоваться на балах, у нас есть Пресветлый король. А я на то и Темная королева, чтобы пребывать в тени. И вообще, что за глупости! Что я кукла что ли, чтобы меня наряжать. Не пойду я во всем этом безобразии! И не уговаривай меня!

Дани посмотрела на меня с тихой грустью.

– Иди в чем хочешь. Ты не ребенок, чтобы тебя уговаривать.

Мне стало стыдно. Ведь когда я собиралась на бал к Юлиме, я вовсе не спорила с братом по поводу платья.

– Извини.

– Тебе стоит поторопиться, гости уже собираются.

Я хотела еще немного поспорить, но тут в дверях появился Лорин. Брат красовался в новой одежде светлых тонов. Он в светлом, я в темном, мы будем хорошо смотреться. Похоже, Совет и Пресветлый король продумали все.

– Ты еще не готова? – брат рассматривал рассыпанное по кровати великолепие.

– Почти готова, сейчас только переоденусь.

– А. Ну тогда не буду тебе мешать. Будешь готова, зайди за мной. Я буду в своей комнате.

Я кивнула.

Дани ушла вслед за Лорином.

Мне приходилось носить в своей жизни разные наряды: повседневные, удобные для путешествий и праздничные, довольно роскошные, род Эстайя не был бедным, но такого еще никогда. Взглянув в зеркало, я почувствовала себя в маске, куда более непроницаемой и чужой, чем та, что мне пришлось надеть во время путешествия по Вилии. Не вписывался только мой любимый перстень с агатом, я сняла его и положила на столик. На меня смотрела совершенно чужая, властная и даже страшная женщина. У нее было строгое бледное лицо, гордый взгляд, упрямо сжатые губы… Дело портили только слишком яркие каштановые волосы, кое-где непослушными кудряшками выбивающиеся из прически, и зеленые глаза. Будь и волосы, и глаза черными… вот это королева тьмы точно получилась бы. Перед глазами отчетливо всплыла такая картинка, да и Лорин говорил, что цвет глаз у меня менялся на черный… Образ получился столь ярким, что я в ужасе закрыла лицо руками. Мне стало страшно.

Тут в дверь кто-то тихонько поскребся. Я вздрогнула.

– Кто там? – не хватало еще показывать кому-либо свои страхи.

Мне не ответили, но царапание повторилось. Ничего не осталось, как идти открывать.

На пороге сидел кот. Для мышелова из вилийских домов он был необычайно велик, а для охотничьего кота слишком мал. Тем не менее, это был самый настоящий охотничий кот. И принадлежал он к одной из самых редких пород, за цвет шерсти прозванной королевской. Зверь, похожий на облако или клок тумана, пушистый, забавный, как игрушка, но не менее опасный, чем его более крупные родственники. Круглые желтые глаза, не отрываясь, смотрели на меня, от бровей по кромке ушей к кончикам тянулись полоски ярко-рыжей шерсти. В пасти кот держал большой светло-серый цветок.

– Это мне?

Пушистик встал на задние лапки и вытянул вперед морду.

– Спасибо, – я вытащила из пасти толстый сочный стебель. Цветок был тот самый, что выращивал Пресветлый король.

Кот скачками помчался прочь. Я вернулась в комнату, разглядывая большой, но довольно невзрачный цветок. Но вдруг на бледные лепестки упал свет… отразился, вспыхнув сотней маленьких радуг. Красота какая! Не задумываясь, я воткнула цветок в волосы и замерла, посмотрев еще раз на себя в зеркало. И куда девалась та жуткая королева, что я видела там недавно. Нет, существо с таким шкодливым лицом не может быть никакой королевой. А красный и белый… Они всегда хорошо сочетались с черным – любимое кольцо вернулось на палец.

– Синни, ты готова? Тут за нами уже пришли.

– Лорин! Тебя стучаться не учили? – деревянная расческа попала брату прямо в лоб.

– Ах, ты так!

Когда, кое-как поправив одежду (интересно, что подумал о нас придворный), мы явились в тронный зал, он был полон.

Церемониймейстер с трудом протиснулся сквозь обступившую нас толпу и объявил:

– Ее Величество, Темная королева. И ее брат…, – тут он смешался, не знаю как представить Лорина. Бедняге, похоже, забыли сказать, как зовут моего брата, а может все вылетело у него из головы от волнения.

– Лорин Эстайя, придворный маг Вилии, – брат представился сам.

Придворные зароптали, расступаясь перед нами живым коридором.

В первых рядах величаво стояли придворные дамы. Они, привычные к вольной жизни, обычно являлись ко двору в повседневной одежде. Кому в чем удобно, тот в том и ходил, не то что в Вилии с ее модами и модницами. Но перед высоким гостем щегольнуть решили все. Дамы достали из закромов старинные платья, времен своих прабабок, когда наярское кружево, вилийский бархат и хайдерский шелк еще привозили для продажи в Ллинн-Хейм, нацепили массивные украшения из янтаря, вплели в волосы цветы, листья, ветки, птичьи перья, а у кого-то в прическах даже живые птички сидели. Кавалеры от них не отстали, украсившись ничуть не меньше. И над всем этим роскошеством витал дух застарелости: где-то рукав изящного шелкового платья был заштопан шерстяными нитками, где-то в кружеве тонкого плетения зияли дыры, где-то дорогая ткань слежалась на сгибах и покрылась неотстирывающимися пятнами плесени, где-то бисерное шитье пообтрепалось и потеряло часть бусинок.