Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы - Хольбайн Вольфганг. Страница 39
Шеннон открыл дверь, и мы увидели коридор, ведущий к комнате Тергарда. Дверь, сорванная с петель, висела под странным углом, как будто в нее попал удар чудовищной силы. Когда Шеннон надавил на нее плечом, она заскрипела.
Здесь тоже были видны следы борьбы, хотя и не такой ожесточенной, как в зале. На полу валялись перевернутые стулья. Стол, за которым меня допрашивал Тергард, лишился ножки и теперь стоял перекосившись. Окно было разбито, и на осколках осталась засохшая кровь. Оконные рамы были выломаны изнутри, словно кто-то пытался в панике выскочить в закрытое окно, но в последний момент какая-то сила схватила его и втянула назад. Вспомнив об искореженном винчестере, я вздрогнул.
Поспешно подойдя к столу, Шеннон принялся один за другим открывать все ящики, но, очевидно, не нашел того, что искал. Закончив осмотр, он рассерженно захлопнул последний ящик с такой силой, что стол окончательно потерял равновесие и с грохотом упал на пол.
— Амулета здесь нет, — в ярости прошипел Шеннон. — И твоей шпаги тоже. Ты не знаешь, у Тергарда…
Запнувшись, мой друг вдруг задумался. Затем, резко повернувшись, он сделал пару шагов и очутился у камина. Сорвав картину, висевшую на спине, Шеннон с триумфом рассмеялся: на месте картины темным пятном выделялась матовая черная дверца сейфа.
— Хорошо, что Тергард оказался не особо оригинален, — довольно произнес он. — Я уверен, что внутри мы обнаружим все необходимое.
Сделав шаг назад, Шеннон нервно облизнул губы и уставился на сейф. На его лице появилось выражение крайней сосредоточенности.
Я наблюдал за юным магом со смешанным чувством. Мы пришли сюда, чтобы вернуть мою шпагу-трость и амулет Андары, которые у меня отобрал Тергард, но сейчас я предпочел бы отказаться от них, лишь бы не оставаться в этом проклятом здании. Тишина, зловонием разливавшаяся в стенах гарнизона, постепенно сгущалась вокруг меня, а будоражащее чувство опасности возрастало с каждой секундой, так что я вот-вот готов был впасть в панику.
— Помоги мне, — прохрипел Шеннон.
Голос юноши был настолько сдавленным, что я вздрогнул от ужаса. Черты его лица исказились, лоб покрылся капельками пота, а руки, направленные на сейф для плетения заклинания, мелко дрожали.
Следуя его указаниям, я подошел к сейфу и, положив ладонь на наборный диск, истершийся от частого употребления, стал ждать.
Взгляд Шеннона остекленел, дыхание участилось.
— Направо, — с трудом произнес он. — Четыре.
Я предпочел не спрашивать у него, откуда он это знает, и стал набирать код. Маленькое колесико беззвучно провернулось и замерло на цифре «четыре» с отчетливым щелчком. Нельзя сказать, чтобы это был лучший из сейфов: мы могли вскрыть его и без магических способностей Шеннона, пусть и не так быстро.
— Налево, — сказал Шеннон. — Девятнадцать. Потом направо один и еще раз направо тридцать восемь.
Я выполнил его инструкции. Как только колесико повернулось к цифре «тридцать восемь», послышался тихий металлический щелчок и плотная дверца сейфа распахнулась. Увидев в сейфе свою шпагу-трость, я чуть не вскрикнул от радости. Тергард вынул перегородку внутри сейфа, чтобы разместить там довольно массивную шпагу. Вытащив свою трость, я поднялся на цыпочки, пытаясь найти амулет Андары. Он лежал на кипе стянутого веревкой потрепанного пергамента, на который я не обратил внимания. Поспешно спрятав пятиконечную золотую звезду в карман, я закрепил трость на поясе, будто меч, и с удовлетворенным видом повернулся к Шеннону.
— Ты зарываешь свой талант медвежатника в землю, — пошутил я. — Что ж, пойдем. Нужно убираться отсюда.
Но вместо того чтобы повернуться и уйти, Шеннон подошел к сейфу и, мягко отодвинув меня в сторону, начал выкладывать его содержимое на пол. Я наблюдал за ним с возрастающей нервозностью. В сейфе лежало больше вещей, чем я мог себе представить: он оказался действительно очень вместительным. Шеннон вытащил наружу несколько связок листов пергамента, тщательно завернутую в вощеную бумагу книгу большого формата, две пачки денег и кожаный мешочек с золотыми и серебряными монетами. Отложив деньги в сторону, Шеннон принялся тщательно осматривать книгу и листы пергамента.
— Что ты, черт побери, делаешь? — недовольно спросил я.
Шеннон на мгновение поднял голову, а затем вновь сосредоточился на бумагах Тергарда.
— Все эти записи очень старые, — объяснил он. — Может, именно здесь мы найдем то, что нам поможет. Не забывай, что Тергард был в союзе с Дегоном и наверняка попытался как-то обезопасить себя.
Я не мог ему возразить, но одновременно во мне вдруг возникло желание схватить его за волосы и вытащить из этого дома. Я чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Конечно, меня немного успокаивало то, что я вернул свое оружие и амулет Андары, но чувство опасности продолжало усиливаться, ибо от этих стен исходило почти ощутимое дыхание зла.
И все же любопытство победило. Подойдя к Шеннону, я наклонился и посмотрел на листы пергамента, которые он сортировал. Пожелтевшая бумага была покрыта мелкими непонятными значками.
— Ты можешь их расшифровать? — поинтересовался я.
— Нет, — ответил Шеннон, продолжая складывать бумаги в две пухлые пачки.
Отступив, я опустил ладонь на набалдашник своей трости-шпаги и оглянулся. Везде виднелись следы борьбы, разразившейся здесь. Впрочем, вряд ли это можно было назвать борьбой. Скорее это было бегство, которому воспрепятствовали жесточайшим образом. Вся эта сцена вызвала во мне явственное ощущение дежавю. Совсем недавно я уже видел нечто подобное, и здесь была какая-то связь, но я еще не понимал, какая именно.
Возможно, я видел это в казарме. Сосредоточившись, я попытался как можно отчетливее представить себе картину, запечатленную в моем сознании: опрокинутые стулья, развороченные кровати, неубранная посуда, брошенная на столах, будто солдаты не успели доесть завтрак… вот оно!
— Лагерь! — вырвалось у меня.
— Что? — поднял голову Шеннон.
— Лагерь! — повторил я. — Помнишь, Шеннон, концентрационный лагерь Тергарда в горах выглядел точно так же. Его покинули в невероятной спешке. Разве ты не видишь сходства в этом? Мы думали, что люди Тергарда просто оставили лагерь, но там, скорее всего, произошло то же, что и здесь!
Шеннон бросил на меня странный взгляд, который я никак не смог истолковать, и продолжил сортировать бумаги. Впрочем, теперь он явно торопился и был уже не так тщателен, как раньше. Через несколько минут Шеннон наконец встал и сунул себе за пояс пакет из пятидесяти листов пергамента и книгу, которую он даже не открывал.
Когда мы вышли из комнаты Тергарда и направились по короткому коридору к залу, я вздохнул с облегчением, но внезапно Шеннон замер на месте, будто наткнулся на невидимую стену.
— Что случилось? — запаниковал я.
Не ответив, Шеннон жестом приказал мне молчать и склонил голову набок. И тут я услышал какой-то звук, похожий на тяжелое поскрипывание, словно кто-то тащил по деревянному полу большой сверток из влажной ткани или кожи. Звук был настолько мрачным и неприятным, что я вздрогнул и почувствовал, как по спине пополз холодок. Звук доносился из коридора, по которому мы прошли несколько минут назад. Он проникал прямо в наши души, минуя барьеры реальности.
Шеннон осторожно пошел дальше. По мере того как мы приближались к концу коридора, звук становился все слабее, и я заметил, что шаги Шеннона стали медленнее. Наконец он остановился у двери, ожидая, когда звук полностью затихнет. Я ничего не имел против этого, так как мне тоже не хотелось сталкиваться с тем, что порождало это чудовищное скрипение. Я не знал, что это было, так как никогда раньше ничего подобного не слышал. Но что бы этони было, онопредставлялось мне невероятно огромным.
Наконец с другой стороны двери стало тихо, но Шеннон подождал еще минуту и лишь затем осторожно повернул ручку и заглянул в щель.
Зал был пуст, но кто-то — или что-то — явно побывало здесь за время нашего отсутствия, так как с окон исчезли ставни. Комнату заливал яркий солнечный свет.