Наследница трона - Хеннен Бернхард. Страница 43

Смерть и девочка

Люк проснулся. Он был весь в поту, хотя стоял ужасный холод. Ему снилось, что в глаза вонзаются раскаленные иглы. Лагерь на краю поляны был пуст, одеяла отброшены. Он вскочил и хотел было уже позвать спутников, когда увидел остальных. Широко раскинув руки, Мириэлль шла прямо к монолиту.

Серебряный змей снова выполз из своей пещеры и покачивался в ритме меланхоличной мелодии флейты. Олловейн и Юливее стояли несколько в стороне. На флейте играла эльфийка.

У Люка возникло такое чувство, будто Мириэлль в опасности. Почему они оба не рядом с девочкой?

Молодой рыцарь поднялся. Между деревьями развевались знамена из серебристо-зеленого света, а ветви были покрыты нежной росой. Ночь была зачарованной, пронизанной магией. Лес и поляна были так красивы и в то же время настолько чужды, что казались жуткими.

Он поднялся и хотел пойти к ней, но почувствовал, как какая-то бесплотная сила удержала его. Там что-то было… Может быть, в воздухе или в древнем монолите.

Серебристый свет окутал Мириэлль. И внезапно она исчезла. В тот же миг исчезла плотина, которая сдерживала рыцаря. Люк выбежал на поляну и позвал девочку. Ответа не было.

Он пошел по ее следу в снегу до того места, где она исчезла.

— Что это за магия? Что произошло?

Серебристо-зеленый свет отступал дальше в лес. Это он забрал Мириэлль? Люк хотел броситься к краю поляны, когда Олловейн преградил ему путь.

— Она ушла в лунный свет. Ты больше не найдешь ее. Ее судьба исполнилась.

— Что это значит? Ты так говоришь, как будто она умерла!

— Не нужно горевать о ней, Люк. Эльфы умирают и рождаются вновь. Этот цикл заканчивается только тогда, когда мы исполняем свое предназначение. Тогда мы уходим в лунный свет. Очень редко случается, что у такого события есть свидетели.

— Но она еще жива?

— Этого я сказать тебе не могу. Может быть, не в том смысле, который мы в это вкладываем.

Люк не понял, что хотел сказать эльфийский рыцарь. Он ощупывал растоптанный снег. Отчетливо видел крошечные кристаллики льда. Все его чувства были предельно обострены. На губах он ощущал свежеющий северный ветер и многообразие запахов, окружавших монолит.

— Это несправедливо! — Он ударил кулаками по снегу. Холод пронизал его до костей. — Она ведь должна была получить новую руку. Что это за жестокие боги у вас? Почему они позволили девочке выжить в Вахан Калиде? Почему ей довелось вытерпеть столько боли только затем, чтобы здесь, в месте, где должны исполняться надежды и мечты, умереть? Это несправедливо!

— Люк, она не умерла. Не в том смысле, в каком понимаешь это ты.

— Брось свои эльфийские тонкости! Она ушла из жизни. Или же, может быть, я ошибаюсь?

Эльфийский рыцарь ничего не ответил.

— Ты должен был сказать мне, что это может случиться! Тогда я никогда не привез бы ее сюда!

— Ей было предназначено судьбой посетить это место. Или, может быть, ей было предназначено встретиться с тобой. Совершить вместе с тобой путешествие и снова обрести смех. Или просто сказать тебе эти два слова — «Лиувар Альвередар». Именно тебе, человеку, братья которого убили эльфов и сделали ее калекой. Она ушла в мире и гармонии. Мы живем в такие времена, когда эта милость дается не каждому.

— Не рассказывай мне, что цель всей жизни — это смерть, эльф!

Олловейн не позволил его обидному и обвиняющему тону вывести себя из равновесия.

— Скажи мне, в чем цель жизни, сын человеческий, если не смерть. Каждая жизнь заканчивается смертью.

— Она была слишком юна. Слишком…

— Мириэлль была юна. Но жизнь ее была стара. Она часто рождалась вновь. Я уверен, что ей легче оттого, что судьба ее исполнилась.

Люк смотрел в не знающее возраста лицо эльфийского рыцаря. Может быть, он сумел бы поверить ему, если бы его глаза не были такими печальными. Они такие чужие, эти эльфы. Такие непохожие.

Посланник

У Луи было такое чувство, будто воротничок вот-вот задушит его. Он заказал себе воротничок по последней моде — с кружевами, которые лежали поверх черной кирасы его полулат. Новая рубашка пришла из Анисканса в тот же день, что и известие, тяжелое, словно винная бочка, в свитке, который он сейчас держал в правой руке.

Он уже понимал, что с момента своей неудачи во время битвы в лагере Железная Стража попал в немилость у своего маршала ордена. Хотя брат Эрилгар очень многословно описал, какая честь — принять здесь командование, Луи все понимал. Его с тем же успехом могли послать к палачу — это было бы одно и то же.

Капитан из ордена Древа Праха оглянулся на гавань. Его галеру охраняла почетная стража. Показная честь, вот что это такое! Пикинеры были приставлены для того, чтобы никто не сходил на берег.

Два молодых рыцаря провели его к старой крепостной башне, которая дала свое имя этой роскошной гавани Нового Рыцарства. Говорили, что рыцарь, который некогда нес здесь вахту, сошел с ума и убил послушников, которых должен был обучать. Самое время повалить Древо Крови! Слишком гордыми, слишком дерзкими стали эти рыцаришки. Стоит только посмотреть на эту гавань! Все новое, все чистое. Солдаты, которые встречались ему, выглядели так, словно их готовили к параду. Столько муштры и дисциплины… Прямо чувствуется, что здесь что-то нечисто.

Эскорт привел его прямо к старой Вороньей Башне. Его что, хотят оскорбить? Это же единственное здесь старое здание!

Он снова оглянулся. Каравелла, большой грузовой парусник, сопровождавший его галеру, встала на якорь неподалеку от входа в гавань. Капитан знает, что нужно делать, если через три часа он не вернется. За пределами видимости стоял третий корабль. Если он не выйдет на связь со скоростным парусником до сумерек, то он помчится в Вилуссу и сообщит маршалу ордена, что в гавани Вороньей Башни возникли трудности.

— Прошу, после тебя, брат. — Оба рыцаря из эскорта слегка поклонились. Итак, его действительно встречают в башне, которая вот-вот рухнет. Хорошенькое начало!

Луи попытался скрыть гнев. Он поднялся по стертым ступеням на второй этаж. Там его ждал усатый парень. В зеленых шароварах, с красным набрюшником и в желтой рубашке он был похож на шута. На столе в комнате лежали морские карты и широкополая шляпа с павлиньими перьями. Что за ряженый!

— Позвольте представить вам, — сказал один из молодых рыцарей. — Мастер флота Альварез де Альба.

Луи удивленно глядел на мужчину. Он слышал, что де Альба — опытный мореход и отважный капитан. Его внешность совершенно не подходила к историям, которые рассказывали о нем. Кроме, может быть, пышных ухоженных усов.

Луи поклонился.

— Луи де Бельсазар, капитан рыцарства Древа Праха. — Ему было крайне неприятно, что он вынужден представляться сам. Но чего еще можно ожидать от рыцарей Древа Крови? На этикет они не обращают внимания. Традиции им претят.

— Чем обязан чести вашего неожиданного визита, брат?

«Сейчас твое хитроумие испарится», — подумал Луи. Он подошел к окну, у которого стоял мастер флота, и передал ему запечатанный кожаный свиток, который должен был все изменить.

— Крайне необычно — посылать простого гонца в путешествие на трех кораблях. — Де Альба провел рукой по большой бронзовой подзорной трубе, лежавшей перед ним на подоконнике. — Работа из Сайпера. Кроме печатания сомнительных книжек там шлифуют великолепные стекла. И далекое становится совсем близким. Красивый парусник ты там оставил, брат. — Он обернулся к эскорту. — Пригласите ко мне сестер де Дрой. Я полагаю, что здесь написано что-то такое, что обсуждать должны не двое мужчин. Ах, да, чуть не забыл. Найдите Клода де Блие, капитана «Ловца ветров», и передайте ему, пусть соберет абордажную команду и займет каравеллу нашего брата. Если при этом ему окажут сопротивление, то он получает мое разрешение применить силу и, кроме того…

— Ты с ума сошел, брат? — вырвалось у Луи. — Ты ведь не можешь…