Перстень Мериада (СИ) - Романовская Ольга. Страница 46
Стелла улыбнулась и отыскала глазами Аймару — с ней было всё в порядке. Сидит, радуется её победе.
Деньги, по традиции, должен был вручить победителю сам граф Суррар Миларт, губернатор Елизской области, в чьём ведении находились земли от пустыни Одок до реки Остен. Он был влиятельным человеком: Елизская область считалась одной из богатейших в стране, сам губернатор имел большое влияние при дворе и, что немаловажно, обладал огромным состоянием.
Прямо на беговой дорожке, стоя рядом с Ферсидаром, принцесса, отмахиваясь от назойливых, сыпавшихся на неё со всех сторон вопросов, наскоро привела себя в порядок. Ей не хотелось предстать перед губернатором с растрепанными волосами, покрытой толстым слоем пыли — нет, она будет блистать, выглядеть обворожительно и с достоинством, как и положено принцессе.
А вот и граф. Он шёл не спеша, опираясь на трость с красивым янтарным набалдашником. Одет по последней моде, голову держит гордо, по сторонам не смотрит. Лощёный грандванец, претендующий на изысканность розинского общества. Несомненно, в нём течёт сиальдарская кровь — только сиальдарцы держатся так высокомерно.
Рядом с губернатором семенит слуга с тяжёлым ящичком в руках.
— Так это Вы та самая очаровательная победительница? — снизойдя до неё взглядом, спросил граф.
Вместо ответа Стелла протянула руку для поцелуя. Он почтительно склонился над ней. Жест принцессы не был случаен — она дала понять, что перед ним дама из высшего общества.
— Зачем Вам деньги, Ваша красота дороже всего золота мира.
— Они нужны для исполнения моих прихотей. Надеюсь, я получу свои деньги?
— Безусловно. Вот они, — граф указал на ящичек в руках слуги. — Но, боюсь, они будут тяжелы для Ваших прелестных рук.
— Согласитесь, некоторые тяжести приятны. Деньги из их числа.
— Как же зовут столь очаровательную особу?
— Мое имя есть в списках, можете ознакомиться с ним у служителя.
Ей была не приятна его фамильярность, и, не обращая внимания на графа (на него и так обращают слишком много внимания), девушка повела Ферсидара к конюшням.
— Куда же Вы, прекраснейшая? — Похоже, он был озадачен её поведением. — Вы не забрали свою награду.
— Если Вас не затруднит, пусть её принесут к конюшне.
Вопреки её предположениям, Суррар и его свита последовали за ней.
По-прежнему нарочито не обращая на них внимания, Стелла расседлала Ферсидара и попросила конюшего мальчика насухо протереть его и провести пару кругов по двору, чтобы конь успокоился. Затем подошла к Лайнес и водворила оружие на законное место. Это простое, по сути, действие произвело на графа неизгладимое впечатление.
— Как, Вы носите меч? — От его самоуверенности не осталось и следа.
— Да. Иначе как я смогу себя защитить? — пожала плечами Стелла. — Разве в Грандве наложен запрет на ношение оружия?
— Нет, но, согласитесь, увидеть женщину с мечом… Конечно, говорят, что у некоторых народов это практикуется, но Вы не похожи на дикарку…
— Я и не дикарка.
— Могу я взглянуть на Ваши документы?
— Разумеется, можете.
Девушка с готовностью протянула ему бумаги и невольно улыбнулась, когда граф, бегло пробежав их глазами, изменился в лице.
— Вы принцесса? — Бедняга окончательно перестал что-либо понимать.
— Да, я лиэнская принцесса.
— Прошу прощения, Ваше высочество, я даже не думал… Меня не предупредили, — пробормотал Суррар.
— Не беспокойтесь, я путешествую инкогнито, как частное лицо.
— Означает ли это, что я не должен…
— Означает. Ведите себя естественно и не разводите ненужных церемоний.
К Суррару постепенно вернулось былое самообладание. Приняв из рук слуги приз, граф протянул его победительнице. Он действительно оказался тяжёлым, но в нём были деньги, поэтому вес не имел никакого значения.
Погода по-весеннему быстро менялась: ещё недавно светило солнце, а теперь небо нахмурилось, пошёл дождь. Вспомнив, что у Аймары нет запасного платья, Стелла поспешила к ней. Как она и предполагала, грандванка уже начала понимать, какой дискомфорт может принести дождь человеку, одетому не по погоде. Принцесса заботливо набросила ей на плечи свой плащ.
У лошадей их ждал граф Миларт с зонтом в руках; его самого предупредительно защищал от дождя слуга. С поклоном, граф протянул зонт принцессе; та поблагодарила его кивком головы.
— Ваше высочество, не соблаговолите ли уделить мне минуту Вашего драгоценного внимания?
— Конечно.
— Смею ли я предложить Вам остановиться в моём доме?
— Это зависит только от Вас.
Аймара Сомари бросила испуганный взгляд на принцессу и крепко сжала её руку.
— Я боюсь его! — прошептала она. — Вдруг он выдаст меня отцу? Он такой важный, такой могущественный…
Стелла ободрила её улыбкой.
— Извините, граф, но я не могу принять Вашего предложения, если оно относится только ко мне.
Суррар тут же поспешил добавить, что приглашает к себе и её спутницу.
Дом губернатора Елизской области стоял чуть в стороне от центральной площади: граф не любил шума. Дом окружал тенистый сада; главный вход, вопреки принятым правилам, был со двора, но какого двора! На площадь выходили глухие стены служебных построек — замечательный индикатор отношения Миларта к простым людям.
Граф был сама любезность: помог обеим девушкам сойти на землю, проводил в дом. Правда, он сразу расставил приоритеты в общении с ними — зонтик держал только над принцессой.
Оказавшись в шикарном холле, Аймара смущённо замерла у стены: с её платья стекала вода. Ей хотелось провалиться под землю от стыда.
— Ничего страшного, моя домоправительница что-нибудь подберёт для Вас, — заверил ее Суррар.
Его слова напомнили Стелле, что и её наряд не безупречен. Узнав, какая ей будет отведена комната, она поспешила откланяться, чтобы привести себя в порядок.
К обеду обе дамы спустились в нарядных платьях, сама красота и очарование Аймара по совету новой знакомой распустила волосы.
Граф тоже позаботился о том, чтобы произвести на них впечатление. Он выглядел ещё элегантнее, чем на ипподроме; принцесса подметила, что Суррар сам любовался собой.
— Позвольте отрекомендоваться, — он по-грандвански растягивал слова, к концу предложения несколько повышая голос. — Граф Суррар Миларт, губернатор Елизской области.
— Что ж, меня Вы уже знаете, — Стелла улыбнулась. — А мою спутницу зовут Аймара Сомари.
— Где я мог слышать эту фамилию? — задумался граф. — Сэр Энтиль Сомари из Тегуальсира, случайно, не приходится ей родственником?
Принцесса бросила быстрый взгляд на Аймару: та отчаянно замотала головой. Значит, это её отец.
— Не знаю. Насколько мне известно, она родом не из Тегуальсира.
Что-то в выражении лица Миларта подсказало, что он ей не верит.
— Боюсь, она не доедет до Броуди! — подумала Стелла и неосторожно добавила вслух: — Но я сделала всё, что могла.
— Простите, Вы что-то сказали? — переспросил хозяин.
— Ничего, — смущённо пробормотала принцесса, сетуя на свою непозволительную неосторожность. — Это были просто мысли вслух. По-лиэнски.
— Красивый язык. — Он пододвинул ей стул. — Такой же, как сиальдарский, которым Вы владеете в совершенстве.
— Не льстите мне, граф! — отмахнулась от него девушка. — Если я знаю пару слов, то это ещё ни о чём не говорит. Я же говорю с Вами не по-сиальдарски, а на языке путников.
— Его тоже нужно выучить. У Вас великолепное произношение, кто Вас учил?
— Моя мать. Она была сиальдаркой.
— Тогда Вам не грозит быть непонятой в Грандве! — пошутил Суррар.
— Но я не умею растягивать слова.
— Вам этого и не нужно, Вы и так безупречны.
Он умеет делать комплименты. Жаль только, что Аймара чувствует себя лишней за этим столом, надо это исправить.
— Граф, Вы совсем не обращаете внимания на мою спутницу.
— Боюсь, сеньора Сомари не расположена к разговорам.
— Да, Вы правы, — смущённо подтвердила Аймара и с преувеличенным вниманием занялась содержимым своей тарелки.