Ночь шрамов - Кэмпбелл Алан. Страница 60

– Сомневаюсь, что ангельское вино как-то изменит его, – медленно проговорил Клэй. – Девон с самого начала был психом. Загнать какую-то дрянь себе в вену – лишнее тому подтверждение. Я лично ему никогда не доверял. Неделю не притрагивался к стряпне Фонделгру после того, как заметил, что Девон ошивается на кухне.

– Спасибо, капитан, – ответил помощник. – Командующий Хейл, так вы говорите, он направляется на север, в Мертвые пески? Почему именно на север? Что он хочет там найти?

– Ничего, – развел руками Хейл. – Разрозненные хашеттские лагеря, песок, пустые леса… и Блэктрон. Большинство оазисов отравлено. В любом случае хашетты представляют для него более серьезную угрозу, чем для нас.

– Тогда зачем он летит именно туда?

– Спятил совсем. Тараканы в черепе завелись. – Клэй постучал пальцем по виску.

Это не убедило Фогвилла. У Девона какой-то свой план. У него всегда был план.

– Замечательно, – заключил он. – Готовьте флот для преследования.

Все ушли, Фогвилл в одиночестве уселся за стол Сайпса и задумался. Карнивал, как выяснилось, уже известно о существовании ангельского вина. Выживший после недавнего крушения корабля навигатор показал, что капитан судна выложил ангелу все, что знал.

Только теперь ангельское вино исчезло. Сгинуло в глубине пропасти.

Она не должна об этом узнать.

Палубы «Биркиты» задрожали, когда двигатели с ревом пришли в движение, и корабль повернул на север. Моторы мерно застучали. Девон положил уцелевшую левую руку и обрубок правой на дугу огромного руля и смотрел вперед через окно мостика. На западе красное солнце зарылось в песок. Дюны отбрасывали длинные тени. Отделка из дерева и меди блестела в теплом мягком свете. Десятки сверкающих трубок торчали из приборной доски и соседних стен. Ряды больших стеклянных дисков показывали давление, скорость ветра, высоту, направление и бесчисленное количество всяких наворотов, которые инженеры добавили к начальной конструкции. Девон решил все непостижимые для человеческого разума показатели считать несущественными. Воздушный корабль есть мешок с газом. Он летает вверх, вниз, вперед, назад. Движется с определенной скоростью в определенном направлении. Что еще нужно знать?

Пыльный ветер вырывался из вентиляционных труб над окнами и трепал волосы. Вечернее небо покрывала розово-голубая рябь. Далеко впереди отливали бронзой вершины Блэктрона.

– Прихвостень куда-то запропастился, – прохрипел Сайпс. – Он сбежал? Или ты не успел вытащить серу из кармана?

Старик неподвижно сидел на стуле, который Ангус отыскал в капитанской каюте и поставил посреди мостика. Складки черной рясы совершенно проглотили его: только голова уныло раскачивалась, пока Сайпс говорил.

– Хорошо выспался? – поинтересовался Девон.

– Неужели я спал?

– Всю дорогу не просыпался.

– Это от жары.

– Будет прохладнее, когда солнце сядет. Ангус под завязку напичкан серой и следит за двигателями. Не хотелось самому сидеть в машинном отделении и пропустить такой чудесный вид за окном. А следил бы ты – нас бы давно похоронили в песке. – Он слегка повернул руль. – Хотя в таком случае мне не пришлось бы непрерывно слушать твой жуткий храп. На полу рядом со стулом вино, если хочешь пить.

Сайпс нащупал бутылку и дрожащими руками поднес горлышко к губам. Вино немного успокоило нервы и привело пресвитера в чувство.

– В моем возрасте путешествовать не так просто. – Он прищурился и попытался разглядеть Девона. – Как твоя рука?

Девон поднял обрубок. Свежая кожа затянула запястье там, где должна была быть ладонь.

– Если бы негодяй не выбросил руку в яму, она была бы на месте. Тогда бы я его двумя и придушил.

– Изобретательный малый.

– Недостаточно изобретательный, чтобы отрастить крылья, – усмехнулся Девон.

– Я так понимаю, ты убил его дочь?

– Если я не ошибаюсь, Сайпс, мы в этом оба виноваты?

Пресвитер опустил глаза.

Отравитель внимательно изучил один из дисков на приборной доске и повернул руль на несколько градусов.

– Интересно, что призраки там, внизу, сделали с нашими новичками: моей рукой и твоим убийцей?

Сайпс нахмурился, и глубокие складки собрались у него на лбу.

– Как правило, все умирают еще до того, как достигнут логова Ульсиса.

– Логово? Странный подбор слов. – Отравитель взглянул на старого пресвитера. – Как думаешь, сколько ему лететь до дна?

Сайпс ничего не ответил. Корабль вздрогнул и накренился. Палуба зловеще заскрипела. Старик кивнул в сторону горизонта на слегка покосившуюся в окне гору.

– Планируешь найти союзников около Блэктрона?

– Союзников? Да нет, рабов!

Сайпс рассмеялся, но тут же поперхнулся и закашлялся.

– Думаешь, хашетты станут делать то, что ты им прикажешь?

– Я оптимист.

– Они просто перебьют нас всех. – Пусть попробуют. – Девон погрозил обрубком руки.

Сайпс нахмурился и потянулся за бутылкой.

– Ты и приземлиться не успеешь, как дикари уничтожат корабль.

– Вполне вероятно.

– Ангельское вино, Девон, – медленно проговорил Сайпс. – Ты понимаешь, что оно начинает сводить тебя с ума?

Отравитель молча улыбнулся и отвернулся к окну. Сверкающая в лучах заходящего солнца громадина странным образом вырастала откуда-то сбоку. Девон выругался и громко проговорил в одну из трубок на приборной доске:

– Ангус, очисти баки по правому борту… – Отравитель посмотрел на диск. – …Примерно восемьсот галлонов или около того. – Он снова обернулся к Сайпсу. – Видишь, как сверкает гора? Руды Блэктрона – их прозвали «горем всех саперов». Миллионы тонн руды. Удивительно, что так и не удалось найти другого источника, кроме самой горы. Ни единого. Я считаю, что Блэктрон – не естественная возвышенность, а часть чего-то, упавшего с неба миллионы лет назад. – Девон пожал плечами. – Потому-то в Мертвых песках ничего и не растет. Гора отравляет этот мир.

Сайпс бросил взгляд на Блэктрон и снова посмотрел на отравителя.

– С каких пор ты заинтересовался металлургией?

– Меня интересуют все науки – особенно запрещенные. – Девон заметил, что пресвитер избегает его взгляда. – Хватит уворачиваться, Сайпс. Почему ты помог мне?

Сайпс поднял голову и долго смотрел опустевшими глазами на гору и небо. Наконец он заговорил:

– Не должно было этого случиться. Я имею в виду охоту.

– Фогвилл.

Сайпс уныло кивнул.

– Я знал, что, если в твоих руках окажутся записи Мягких Людей, ты не сможешь удержаться от соблазна и попробуешь провести процедуру дистилляции. Ты страшно страдал от боли, яды с годами разрушили твое тело… А теперь получил способ прекратить муки. По крайней мере физические. Я сожалею, что слишком поздно обо всем узнал и не смог спасти Элизабет.

– Не смей произносить ее имя, Сайпс. – Лицо отравителя потемнело. – Ты не заслужил такого права.

– Мне очень жаль, – прохрипел старый пресвитер.

Гнев Девона испарился.

– Ты не доверял мне, не обратился ко мне напрямую?

– Конечно, нет.

– Не лишено смысла.

– Я бы сразу понял по твоему лицу, что ангельское вино готово. Не составило бы труда забрать у тебя эликсир.

Девон поднес несуществующие пальцы к лицу. Кожа была новая и гладкая. Прикосновение не вызывало боли, как раньше. Отравитель вдруг осознал, что еще носит под костюмом бинты и перевязки. За все годы он так привык к ним, что уже совершенно не замечал. Теперь бинты, конечно, можно снять: только костюм будет без них великоват. Девон даже улыбнулся.

– Ты хотел взять эликсир для себя?

– Нет. Для Карнивал.

Старик доверяет ей еще больше, чем мне? Идея в какой-то мере показалась Девону забавной. До чего он докатился?

– Спайны тебе памятник за это поставят, – заметил он вслух.

– Затея рискованная, правда? – Пресвитер сделал глоток вина. – У меня был свой расчет. После ангельского вина Карнивал больше не понадобилось бы охотиться на людей для того, чтобы поддерживать жизненные силы. Это положило бы конец Ночи Шрамов: принести в жертву тринадцать человек и спасти всех остальных. А теперь эти тринадцать мне словно удавка на шею.