Тряпичная ведьма - Никс Гарт. Страница 24

— Квигин! — воскликнул Пол, окончательно приходя в себя. — У тебя фингал под глазом!

— Да, кажется, это ты меня пнул, когда мы падали, — сказал тот, потрогав огромный синяк. — Могло быть хуже.

— Да уж, — Пол приподнялся на локте и огляделся. Голова у него еще кружилась, но это лучше, чем тонуть и захлебываться. Он увидел, что лежит на тюфяке, из которого с одного края торчала солома. Это, наверное, из-за Лизеллы. Она с виноватым видом сидела у его ног. Квигин восседал на перевернутом ведре, от которого разило рыбой.

Осторожно принюхавшись, Пол понял, что все вокруг пропахло рыбой. Судя по всему, это была рыбачья хижина в одну комнату, построенная из плавняка. Вокруг тюфяка лежали мотки веревок, сети и какие-то странные инструменты, заржавевшие от морской воды.

— Где мы? — спросил Пол и только тут заметил, что с пояса исчез кошель. — И где мой кошель? Дыхание цело?

— Да здесь все, — ответил Квигин, приподняв тюк с одеждой, из которого торчали и вещи Пола. — Мы даже выловили твои ботинки, — он приподнял один затвердевший от соли ботинок. — Вернее, это ловцы раковин их достали. Они — лучшие ныряльщики, потому что все время прыгают за раковинами на самое дно, а остальные просто рыбачат с лодок…

— Но где мы? — перебил его Пол.

— В деревне, — ответил Квигин, словно растолковывая очевидные вещи. — Где-то на восточном побережье. Люди здесь живут рыбной ловлей и ракушками. Кажется, местечко называется Домбрей.

— Донбрей, — поправил его голос от двери. Голос был густой, басовитый. К запаху рыбы добавился сильный аромат табака.

Закашлявшись, Пол приподнялся, чтобы разглядеть говорившего. Его поразили размеры человека: низко пригнув голову, тот едва помещался в дверях. При этом он был тощим, как весло, а обветренное лицо казалось совсем худым.

— Меня зовут Димус, — сказал человек и нагнулся еще ниже, чтобы протиснуться в хижину. — А ты — Пол.

— Да, — ответил Пол, чуть не добавив при этом «сэр». Если бы не рост, Димус был точь-в-точь директор его школы, хотя, может, чуть помоложе.

— Твой друг Квигин поведал нам, что ты разыскиваешь свою сестру, — задумчиво сказал Димус. — Он рассказывал нам сказки о волшебстве и каком-то древнем зле. Многие наши люди ему не поверили… но я подумал… последние пару ночей в небе появлялись странные твари.

Он замолчал, затянувшись длинной, свободно скрученой сигарой зеленого табака. Каждый раз, когда он вынимал ее изо рта, с сигары падали полуобгоревшие хлопья. Сквозь облако густого дыма Димус внимательно смотрел на Пола.

— Это правда, что ты видел Тряпичную ведьму? — спросил он. — И что она — та самая Северная королева, которая когда-то чуть не погубила все королевство?

— Здесь я ее не видел, — неуверенно начал Пол. — Но я видел ее в моем… в моей стране. А Мудрец Танбуль сказал, что она и есть Северная королева, только в ином обличии, и что она уже начала… битву на севере.

— Скорее уж резню, чем битву, готов поспорить, — сказал Димус. — Но если Мудрые знают, что она вернулась, значит, они послали эту весть королю в Яндер?

— Думаю, да, — ответил Пол. — Мудрые отправили к нему Алейна… вернее, сэра Алейна. Но это было только вчера, в тот же день, когда я повстречал Квигина…

— То есть четыре дня назад, — поправил его Квигин, который все это время с отсутствующим видом поглаживал Лизеллу. — Ты здесь уже три дня валяешься, как оглушенная рыбина.

— Четыре дня, — пробормотал Димус. — А я-то думал, почему до нас не дошли вести. Четыре дня — маловато для того, чтобы к нам отправили Буревестника.

— Буревестника? — переспросил Пол. Его удивило, как Димус произнес это слово — как что-то ужасное, но неизбежное.

— Это статуя, — угрюмо пояснил Димус, — знак нашей верности королю. Буревестник — вещь старинная. Буревестник — это призыв к войне, его не видели уже многие поколения наших предков.

В хижине повисло молчание. Потом рыбак выпустил еще одно густое облако дыма, и Пол закашлялся.

— Ой, прости, паренек, — Димус попытался разогнать дым рукой. — Мы тут все курим. Это полезно для легких — удаляет из них морскую влагу.

Пол кивнул, не высказав замечания о том, что курение вызывает рак и многие другие болезни. Хотя, может, в этом мире нет таких заболеваний, а запах табака все-таки приятнее, чем запах рыбы…

— У нас дома готовится отличная рыба, — сказал Димус, неверно истолковав гримасу Пола. — Пойдем, поешь. Это лучше, чем рыбий жир, которым тебя уже четвертый день пичкает твой приятель.

— Рыбий жир? — Пол кинул уничижающий взгляд в сторону Квигина, чувствуя, как к горлу подкатывает комок тошноты.

— Рыбий жир, патока и кое-какие травы, — подтвердил Квигин, подняв с пола глиняную бутыль. — Хочешь еще?

Пол не ответил. Он только с трудом поднялся и доковылял до двери. Димус поддержал мальчика.

— Осторожнее, паренек, — сказал он, когда Пол глотнул соленого морского воздуха. — Ты чуть не утонул, и из тебя вымыло все силы.

Пол не стал отвечать. Он просто радовался, что наконец выбрался из хижины, пропахшей рыбой и табаком, и отошел от заботливого Квигина с его коктейлем из рыбьего жира.

Сделав несколько глубоких вдохов, Пол огляделся. Хижина стояла на скалистом обрыве. К северу лежал тот самый песчаный берег, где они разбились, к югу располагалась небольшая бухта, где у волнореза сгрудились рыбачьи лодки. Вокруг бухты выстроились около сорока или пятидесяти деревянных домов под серыми крышами из сланца, с желтыми кирпичными трубами, весело поблескивающими на солнце.

Народу было много. Маленькие фигурки столпились в гавани. Пол различил крики, смех и даже несколько нот веселой песни.

— Сегодня праздник, — пояснил Димус. — День моря, когда мы благодарим морского владыку за его щедрые дары. Я не стану рассказывать им твои новости, юноша. Приготовиться к встрече Буревестника мы успеем и завтра.

— Многим из вас придется идти на войну? — спросил Квигин. Пол обернулся и отметил, что, даже разговаривая с ними, Квигин отслеживал изящный полет альбатроса в небе и возню птиц в скалах.

— Каждому, кто способен держать меч или копье и пройти пять лиг, — ответил Димус, продолжая наблюдать за приготовлениями к празднику. — Человек тридцать мужчин и несколько женщин.

— И женщины тоже пойдут? — удивился Пол. — У вас так принято?

Димус обернулся к нему.

— Нам еще никогда не приходилось отвечать на призыв Буревестника, — сказал он озадаченно. — Но женщины точно так же тренируются с оружием в Королевские дни, как и мужчины. Не думаю, что северные твари слишком разборчивы в добыче, так что будет лучше, если сражаться отправятся все, кто может.

— Так значит, вы еще никогда не сражались? — разочарованно протянул Пол.

— Но с кем?

— С врагами. С другими людьми, которые…

— С людьми? — Димус был потрясен. — Нам нельзя этого делать!

— Даже если бы на вас напали? — продолжал допытываться Пол. — Если бы они хотели забрать вашу землю?

— Это наша земля, — сурово ответил Димус. — Мы связаны с ней и с морем. Наша земля и наше море не откликнутся на чужой зов. А их земли не примут нас. Только у северных тварей нет дома, вот они и хотят отобрать его у нас.

— Понятно, — сказал Пол. Он впервые до конца осознал, какие беды принесет Тряпичная ведьма этому мирному королевству. Она уже принесла войну и разрушения, и еще многие люди погибнут, пытаясь остановить ее. Ему вдруг вспомнился Малгар-пастух из далекой деревеньки на северо-западе. Может, уже сейчас его народ сражается с Тряпичной ведьмой и, если верить Танбулю, терпит поражение. Он непроизвольно потянулся к кошельку с синим пером и только тут понял, что одет лишь в шерстяную рубаху, доходившую ему до колен. — Пойду, оденусь, — буркнул Пол и поплелся назад в хижину.

— Давай-давай, а потом мы присоединимся к празднику, — сказал Димус. — Хотя Пол, как видно, танцевать сегодня не сможет.

Квигин рассеянно кивнул, наблюдая, как Лизелла скрывается в зарослях травы неподалеку от берега. Там водились песчаные ящерки, и ему хотелось узнать, как они разговаривают.