Превратности судьбы - Михайлюк Дмитрий. Страница 34

— Построить крепость за три месяца? Это невозможно, — подал голос Андрей.

— О, вы плохо знаете гномов. Если достаточно им заплатить, то эти мастера с помощью своих умений и магии горы свернут.

— Проще говоря, королевство обзавелось немалым бонусом, а нам с этого ничего не обломится. Обидно, — пожаловался я.

— Ну, папа обязательно скажет вам спасибо, а это тоже немалого стоит.

— Ага, если нас с вашим заговором все‑таки раскроют, я обязательно напомню об этом Его величеству и вместо медленной казни попрошу быструю, — пошутил Андрей.

Так мы и продолжили наше путешествие. Алина вливалась в наш коллектив, а мы привыкали к ней. Периодически Толик сменял за рулем Андрея. И мы без долгих остановок, за сутки проскочив графство Дамтон, прибыли в главный город графства Отум.

Даос был раза в два больше Паруса, но крепостной стены не имел. Видно, сюда еще ни разу не доходила война. Он напоминал баварскую деревню, только раз в сто больше. Аккуратные двухэтажные домики выстроились ровными рядами, и каждый имел свой садик. В центре города раскинулся городской парк с озером, и все это было словно на картинке. Рядом с парком находилось несколько монументальных зданий. Наверное, это были мэрия и другие муниципальные постройки.

— Давайте, принцесса, командуйте, где останавливаться будем, — сказал Андрей, — передохнуть нужно.

— Здесь есть неплохая гостиница 'Тихая гавань', нам нужно будет проехать в левую часть Даоса, а там я подсажу, — ответила Алина.

Подъезжая к городу, мы остановились перед шлагбаумом, здесь стражники тоже взымали плату за проезд, но только за транспортные средства. Принцесса предъявила родовую печатку и нас бесплатно и без вопросов пропустили.

Дороги в Даосе были тоже вымощены брусчаткой, но были вдвое шире, чем в Парусе. По подсказкам Алины через полчаса мы подъехали к зданию, выглядевшему словно огромный черный корабль, севший на мель, а кусты вокруг здания были подстрижены в форме скал и рифов.

— Я бы назвал гостиницу не 'Тихая гавань, а 'Последнее пристанище', — сказал я, выходя из машины, — антураж соответствует.

— Да ладно тебе, Рома. Все равно красиво, — ответил мне Алексей, рассматривая гостиницу.

— А кухня тут хорошая? Надеюсь, мясо в меню будет? А то, судя по морской тематике, в меню может оказаться преимущественно рыба, — спросил Толик.

— Так и есть. Здесь превосходно готовят морепродукты, но мясные блюда тоже не обделены вниманием. Раз вы так любите мясо, рекомендую блюдо из морского змея, очень вкусно.

— Не, не, мы уж как‑нибудь без змей обойдемся, — ответил Толик.

— А чего, я бы попробовал, — не согласился я. — принцесса плохого не посоветует.

— Смотри, Рома, нам завтра в дорогу, и еще неизвестно, чего такого она графу Валенту посоветовала, — усмехнулся Толик.

— Фу таким быть, Анатолий! Я же в целях самообороны…

— Ладно, Алина, хватит разговоров. Очень есть хочется, а нам еще в номера вселяться, — сказал Толик, и мы прошли внутрь.

В отличие от гостиницы в Парусе, 'Тихая гавань' была более домашней. Это ощущалось по интерьеру и количеству номеров, которых было всего шесть. В холе нас встретил сам хозяин, одетый, как пират, ему только попугая не хватало, да и ноги было у него две. Может быть, когда‑то он и вправду был моряком? Обветренное лицо, мозолистые руки, да и камзольчик сидел на нем как влитой.

— О, принцесса Алина, добро пожаловать в 'Тихую гавань'! Я так рад снова тебя увидеть, девочка моя, — капитан расставил руки, приглашая принцессу нырнуть в его объятия.

— Здравствуй, дядюшка Морган! Я тоже рада тебя видеть. Мы бы хотели остановиться у тебя на один день. Свободные номера есть? — принцесса прильнула к капитану, поцеловав того в щеку.

— Всего на один, — разочарованно протянул капитан, — ты опять спешишь? А ведь у нас завтра вечером юбилей. Исполнится ровно двадцать лет, как я открыл эту гостиницу, и раз ты уж оказалась здесь, то непременно должна присутствовать на празднике.

— Дядюшка, ты же понимаешь, что не все от нас зависит. Мы действительно торопимся. Хотя, если честно, я бы не отказалась от праздничных блюд тетушки Ристар. Она так вкусно готовит!

— Как жаль. Рис будет очень расстроена, ведь она так любит тебя. Молодые люди, ну может вы сможете повлиять на Ее высочество? Всего лишь еще один день! Потешьте стариков. Ведь еще маленькой девочкой принцесса не раз гостила у нас. Рис даже до сих пор не дает закрасить в третьем номере стенку, которую Алина в пять лет разрисовала красками.

— Сэр Морган, мы обязательно обсудим ваше предложение за ужином, очень кушать хочется, — сказал Толик.

— Да, да вы проходите в свои номера, вот ваши ключи, а я скажу мадам Ристар, чтобы она начинала накрывать на стол, — капитан снял со стены три пары ключей и вручил нам.

На втором этаже нас ожидали небольшие, но уютные и чистые номера. К неудовольствию наших влюбленных, принцессу мы поселили отдельно от Алексея, запретив тому приближаться к ее номеру. Уже по принятой традиции я поселился с Алексеем, а Толик — с Андреем.

Разместившись в наших комнатах, мы спустились вниз, в уютную столовую. Два из шести столиков были заняты, за одним сидела пожилая супружеская пара, за другим худой постоялец бледного вида, в очень дорогом костюме.

Поздоровавшись, мы сдвинули два столика вместе, а из кухни вышла мадам Ристар. Было видно, что хотя годы брали свое, в молодости это была красивая дама. Она оказалась стройной и подтянутой, хотя я ожидал увидеть пухленькую женщину. Как‑то у меня создался стереотип, если человек вкусно готовит, как, например, моя бабушка, то он обязательно должен быть полным.

— Ах, Алина, девочка моя, как ты? — кинулась обнимать Алину хозяйка гостиницы.

— Все хорошо, тетушка Ристар, — улыбаясь, отвечала Алина.

— Ох, Алиночка, исхудала‑то как. Ну разве можно себя доводить до такого? И куда смотрят твои родители?

— Тетушка, ну полно вам. Разрешите, я представлю вам моих друзей. Это сэр Анатолий.

— Мадам, рад знакомству, — сказал Толик кивнувшей ему хозяйке.

— Сэр Андрей, — Андрей молча кивнул. — И сэр Роман.

— Мадам, я никак не мог ожидать от сэра Моргана такой прыти. Как он мог, в его‑то возрасте, охмурить такую молодую прекрасную даму? — пытаясь создать впечатление, сказал я.

— Наглец, — рассмеялась мадам Ристар, — такая грубая лесть, впрочем, мне понравилось. Видите ли, юноша, сэр Морган был именно таким, как вы, наглым и уверенным в себе капитаном. Ах, как он ухаживал за мной, как добивался меня…

— Рис, ну что ты пристаешь к нашим гостям? — в зале появился сэр Морган, — Неужели ты хочешь уморить их голодом?

— Ничего подобного, дядя. Просто я решила представить тетушке моих друзей, — сказала ему Алина, — Кстати, позвольте мне представить сэра Алексея, моего будущего мужа. Сэр Алексей настоящий герой — он смог победить Кинарга. Конечно, не один, а вместе с друзьями, но именно он мой избранник.

— Ой, — чуть ли не плача закричала тетушка. — Я так рада за тебя, моя ласточка. Как я переживала, пусть этот Валент теперь локти кусает, подлец. Когда же свадьба, милая моя?

— Так! Отставить слезы и расспросы! — прикрикнул Морган на жену. — Ты гостей накорми сначала, а потом и расспрашивай.

— Ой, что же это я, действительно. Мор, помоги мне вынести блюда, у меня уже все готово…

— Очень милые люди, — сказала Алина, когда мадам Ристар и сэр Морган ушли на кухню, — Сэр Морган был капитаном 'Черного ястреба'. Когда мой отец еще был принцем, они вместе плавали в несколько экспедиций и были близкими друзьями. Уйдя на пенсию, дядя построил этот отель и теперь, когда мы проезжаем через Даос, то всегда останавливаемся у него.

— Алексей, — обратился я по мысле–связи, привлекая его внимание, — если ты только попытаешься ночью пробраться к принцессе, я тебе отрежу то, что мешает тебе думать. Раз Морган — друг короля, то непременно имеет с ним связь и наверняка Его величество уже в курсе, что мы у него в гостях. Так что смотри!