Оранжерея счастья - Гамильтон Диана. Страница 21
— Знаешь, сладкая моя, — склонив голову набок, он окинул ее внимательным взглядом и обворожительно улыбнулся, — ты выглядишь необычайно нелепо, пытаясь изобразить капризную девочку. К тому же я ничего не покупал, а только одолжил.
— Зачем? — неловко спросила она, с трудом подавив сладостно-болезненное чувство внутри. Что же будет, если ему вдруг вздумается для собственного развлечения поухаживать за ней?
— Ну, постарайся догадаться. Только хочу тебя предупредить: это имеет большое значение для будущего.
Она чуть было снова не ляпнула: «Правда?» — но вовремя остановилась. Ладно, пора кончать пустой, ни к чему не ведущий разговор. Взяв одну из сумок, она молча вышла в холл, где стояли упакованные чемоданы. Джейк просто невозможен! И почему только она позволила себя увлечь на это безумство, почему не воспользовалась посланной ей свыше возможностью выложить то, что задумала, и этой ложью положить всему конец?
Глупый вопрос, грустно подумала Клэр, ожидая, пока он включит обе охранные сигнализации и позвонит вниз привратнику, чтобы предупредить об их отъезде. Она прекрасно знала, почему снова, безо всякого сопротивления упустила эту возможность. Просто не желала врать ни ему, ни самой себе. Не хватало храбрости и сил добровольно разрушить их брак, ступить безвозвратно на дорогу, по которой далее они пойдут каждый сам по себе. Вот в чем горькая правда.
Подведя мрачный итог, Клэр замкнулась.
Устроилась рядом с Джейком и сидела неподвижно, а он легко и уверенно вел массивную машину. Нельзя дать ему понять, насколько отчаянно она пытается вернуть себе исчезнувшую твердость и как его прямолинейная целеустремленность легко уничтожила все ее благие намерения.
Клэр не была слабой от рождения, даже наоборот — не без оснований имела право гордиться собой. И вот на тебе! Безвольно следует за ним — только потому, что жадно ловит каждую минуту, которую может провести рядом с ним, чтобы сохранить эти воспоминания в своем пустом будущем.
Любовь к Джейку полностью лишала ее воли. Надо было бежать от Джейка много недель назад, в тот самый момент, как она осознала, что любит его. А она только и делала, что разрабатывала дурацкие планы, как могла, кривила душой, бесконечно продлевая сладкую пытку.
— Дуешься? — наконец нарушил молчание Джейк.
Клэр бросила на него мимолетный взгляд, но ничего не смогла прочитать в четком, бесстрастном профиле. Точно такой вопрос Джейк задал во время поездки в Гонконг, и тогда она не стала возражать. Это входило в ее план — дать ему понять, что чувствует себя разнесчастной вдали от Лондона, а там пусть сам раздумывает о причинах…
Зная, что все внимание Джейка сосредоточено на дороге и что ее он не видит, она открыто пожала плечами. Нет, все равно он это почувствует. Он ничего не упускает. Никогда. Еще одна причина небывалого взлета и успешной карьеры.
— Просто задумалась, — ответила Клэр, не вдаваясь в подробности.
— Расскажи, — скомандовал Джейк. — Я хочу знать, что происходит в твоей головке.
Нет нужды и дальше провоцировать его и мучить себя. Действительно, брошенные ею зерна подозрения дали пышные ростки. Выбросив из головы неутихающее беспокойство, она лениво сказала:
— Да вот размышляю, что заставило тебя отказаться от покупки. Или это еще один проект, к которому ты потерял интерес?
Скрыть нотку ехидства не удалось. Он и к ней потерял интерес как к «проекту», разве не так? Удивительное непостоянство! О новом доме он не упоминал с тех пор, как они вернулись в Лондон, и Клэр не могла понять почему. Ведь дом ему так нравился, — нет, слово «нравился» — слишком слабое описание того глубокого удовлетворения, что владело им прежде. По необъяснимой причине Клэр сильно задевало то, что он не вводит ее в курс дела, как обещал.
Неужели понял наконец, что они неумолимо отдаляются друг от друга, хоть и постоянно отрицает такую возможность? Может, уже начал вытеснять ее из своей личной жизни?
— Ты о Харнадже? — Быстрый взгляд в ее сторону был одновременно и настороженным и вопрошающим. Потом он снова сосредоточился на дороге. — Он мне не надоел. В ближайшем будущем нам обоим придется немало времени уделить этому коттеджу.
Джейк замолчал, словно его слова объясняли все и дальнейших вопросов возникнуть не должно. Чувствуя себя по-глупому счастливой, Клэр откинулась на сиденье.
Наконец лимузин припарковался около приземистого каменного дома, казавшегося наполовину вросшим в скалу. По-весеннему яркий день незаметно снова превратился в тусклые зимние сумерки.
Пронизывающий ветер нагнал тяжелые низкие тучи, нескончаемые просторы горных вершин окрасились в серебристо-серые тона. Пока Джейк рылся в карманах в поисках ключа, Клэр потеплее закуталась в пальто и пробурчала:
— Чей бы этот дом ни был, хозяин просто мазохист.
Только бы он не понял, какой проверкой на выносливость станет для нее пребывание с ним наедине в этих диких и прекрасных местах!
— Побывала бы ты здесь летом! — Из-за освещения его кожа стала совсем смуглой, а зубы на темном фоне блестели еще ярче. — Домом владеет Мартин Бек, мой бывший одноклассник, да и после школы мы частенько общались. — Джейк вставил ключ в замок и открыл массивную дубовую дверь. — Мартин возглавляет одну из крупнейших рекламных компаний в Лондоне. Когда возникает необходимость отдохнуть от хлопот, он привозит семью именно сюда. Вчера вечером я с ним созвонился, и он прислал мне ключи с посыльным. Так что теперь этот дом в нашем распоряжении на столько, на сколько это понадобится.
Понадобится — на что? Чувствуя головокружение, Клэр вслед за Джейком прошла в дом. Ноги словно налились свинцом.
Раньше она не сомневалась, что знает его так, как никто на свете, но в последнее время его поступки были ей совершенно непонятны. Впрочем, и его прошлое, о котором теперь она ничего не узнает, скрыто за семью печатями.
В этом пустынном, уединенном месте Клэр оказалась по собственной вине. Ведь могла настоять на серьезном разговоре, объяснить, что нашла другого мужчину. Все решилось бы само собой. А теперь остается только стиснуть зубы и продолжать свои выдумки столько времени, сколько понадобится, подумала она, повторяя его слова, смысл которых так и не поняла.
Джейк зажег керосиновую лампу, и по стенам запрыгали мягкие блики.
Заморгав, Клэр оглянулась по сторонам. Сосновая, обитая плюшем мебель, на каменном полу разбросаны разноцветные коврики.
— Где-то на заднем дворе стоит генератор. — Джейк потер руки, словно ему не терпелось завести его. — Свет керосиновой лампы романтичен, но нам нужно включить холодильник и нагреть воды. Пожалуйста, принеси из машины оставшиеся вещи, а я тут все осмотрю и разведу огонь. — С этими словами Джейк исчез в дверях в конце комнаты.
Интересно, рассказал ли ему старый приятель о деталях, касающихся дома, по телефону? — вяло подумала Клэр и вышла на улицу, чтобы выполнить его указания.
Если ее функции ограничиваются ролью Пятницы для оказавшегося в непривычных обстоятельствах Робинзона, что ж, она согласна. Хочет она того или нет, но торчать здесь придется. Значит, главное — обойтись безо всякой «романтики».
Клэр отнесла чемоданы в гостиную и принялась раскладывать привезенные продукты в тихо урчащий холодильник. Джейк успел развести огонь и теперь мыл руки в большой каменной раковине. Не удержавшись, Клэр спросила:
— Ну и что мы будем делать? Я так и не пойму, зачем тебе понадобилось ехать сюда.
— Мы здесь, чтобы расслабиться, — был ответ. Медленная, ленивая улыбка на его лице растапливала Клэр, как воск; она почувствовала, как напряглись нервы. — Отдыхать можно не только на тропических островах или в рыбачьих деревушках Испании. Иногда полезно разнообразить свою жизнь.
Клэр быстро развернулась и прошла в другую комнату. Только бы спрятаться от этих проницательных глаз! Иначе она себя выдаст, иначе умница Джейк поймет, насколько сильно она его любит, как отчаянно в нем нуждается.
Рухнув на колени перед разгоравшимся очагом, она начала яростно мешать кочергой угли, чтобы хоть как-то снять часть возраставшего напряжения. И услышала за спиной мягкий голос Джейка: