Несущие грозу - Гамильтон Дональд. Страница 7

Конечно, это был голос Марка Штейнера. Я отодвинул засов и отошел в сторону, пропуская его в калитку. Он вошел, оглянулся и, видя, что я стою спиной к забору с пистолетом в руке, криво улыбнулся.

- Я узнаю пистолет, - сказал он.

- Я его спас, - сказал я. - Один из этих молодчиков, которых ты прислал, хотел его присвоить. Насколько я знаю этих типов, ты бы больше его никогда не увидел. Вот, держи.

Он взял пистолет, проверил патронник и предохранитель, как это делает человек, который умеет обращаться с оружием.

- Интересно, почему пистолет назвали по имени вьючного животного в Южной Америке? - сказал он. Я не знал, что она его взяла, но только из этого она умеет стрелять более-менее прилично после того, как я немного подучил ее. Но ты не спросил, что с ней.

Я раздельно сказал:

- Меня не очень интересует здоровье тех, кто врывается в мою частную собственность с оружием в руках и желанием кого-нибудь прикончить.

Некоторое время мы смотрели друг другу в лицо. Потом он посмотрел на пистолет в своей руке и улыбнулся.

- Мэтт, ты - полный дурак, если разговариваешь со мной в таком тоне после того, как отдал мне пистолет.

Я покачал головой.

- Если бы у тебя не было оружия, я бы с тобой так не разговаривал. Мы ведь знаем, что негоже обижать друг друга словами, когда можно просто выстрелить. К тому же тебя хорошо видно от угла дома... Мисс Рустин, позвольте представить вам мистера Штейнера и наоборот.

Он оглянулся и рассмеялся, когда увидел, что Мадлен вышла из-за угла, держа в руке свой маленький револьвер. Штейнер проверил свой пистолет еще раз, расстегнул нижнюю пуговицу на рубашке, засунул пистолет за пояс, застегнулся и пошел знакомиться с дамой. Мадлен подала ему руку, прищуриваясь, как будто пыталась его узнать.

- Глупо звучит, но, может быть, мы встречались раньше?

Марк склонился над ее рукой.

- Если бы я не был счастливо женат, мисс Рустин, я бы обязательно придумал способ познакомиться с вами в более спокойной обстановке, но, я боюсь, не сегодня.

- Я была уверена... Не обращайте внимания. Как ваша жена?

Я пошел закрыть калитку. Когда я вернулся, Марк говорил:

- Сильное кровоизлияние, но перелома нет. Несколько дней она полежит в постели. Я спросил:

- Марк, ты завтракал?

Нет. Я как раз готовил кое-что для девочек, когда ты позвонил. Руфь лежала в своей комнате с головной болью. По крайней мере, я думал, что она там. Мадлен сказала:

- Я приготовлю что-нибудь. Что бы вы хотели, мистер Штейнер? Есть кофе, но, мне кажется, я видела пиво в холодильнике.

- Пиво, пожалуйста.

Когда она ушла на кухню, Марк посмотрел на меня.

- Приятная женщина. Но пистолет она держит так, как будто видит его не в первый раз.

- Не обращай на нее внимания. Давай поговорим о тебе.

- Мне нечего тебе сказать.

- Ерунда, - сказал я. - Ты имеешь в виду, что ты много мог бы мне рассказать, но тебе нельзя.

- Думай, как хочешь. - Он оглянулся, потому что вошла Мадлен с тарелкой и бутылкой в руке.

- Вам нужен стакан? - спросила она.

- Нет, спасибо, мисс Рустин.

- Называйте меня Мадлен. А как ты, Мэтт, хочешь еще кофе?

- Отличный сервис, - сказал я и посмотрел на Марка Штейнера. - Если ты мне ничего не можешь рассказать, зачем ты здесь сидишь?

- Официально я здесь передать тебе, что никто тебе ничего не скажет, и чтобы ты даже не пытался вынюхивать это сам.

- А не официально?

- Я здесь, чтобы дать тебе в нос за то, что ты стукнул мою жену.

- И как твои дружки собираются не дать мне вынюхивать, если мне это нравится?

- Они выяснили, ко всеобщему удивлению, что ты тоже работаешь на дядю Сэма, правда, в каком-то странном качестве. Так вот они скажут своему шефу в Вашингтоне, чтобы он сказал твоему шефу в Вашингтоне, чтобы ты не совал нос не в свое дело. По-моему, мистеру Дэнису Мортону ты не очень понравился. Что ты сделал, что он такой сердитый на тебя?

Секунду я смотрел на него.

- Раз вы все там такие засекреченные, ты, конечно, не собираешься говорить мне, что означает этот чертов "Ляпис", почему мой шеф, который неплохо умеет отгадывать загадки, в Вашингтоне ничего не выяснил, и почему Мортон разозлился, когда ты использовал это слово, как пароль.

Он начал было говорить, что он не собирается ничего мне рассказывать, но потом он взял себя в руки и, прищурившись, посмотрел на меня. Потом он сказал:

- Под волосами твоего шрама не видно, но вот в начале лета... Я бы сказал, что ты получил его совсем недавно. И хотя ты высокий парень, ты вряд ли просто стукнулся головой о низкий дверной косяк. Так вот, что ты делаешь для правительства США, амиго, что тебе приходится ловить пули головой?

Наверное, мне нужно было сказать, что раз он не хочет отвечать на мой вопрос, пусть не ждет ответа на свой, но это препирательство было бы только потерей времени. К тому же, он знал что-то, что я тоже должен был знать.

- Это называется контрподдержка, - сказал я. - Другими словами, если какой-то отдел секретных служб, скажем, банда Дэниса Мортона, начинает терять людей из-за кого-нибудь, с кем они сами не могут справиться, то они вызывают специалистов, то есть нас.

Он долго изучающе смотрел на меня.

- Так, значит, ты убивал людей?

Я кивнул и вспомнил, что я думал о нем на стрельбище.

- А ты разве нет?

Он замотал головой.

- Стрельба - это для меня спорт. Конечно, я люблю оружие, но я никогда не направлял его на человека.

- Тебе повезло, - сказал я.

- Ты мне не веришь?

- Сегодня утром, когда ты выиграл этот чемпионат, ты слишком вяло отреагировал на победу.

Он улыбнулся.

- Мэтт, перед тем, как мне пришлось бежать из страны, я был национальным чемпионом по стрельбе из крупнокалиберного оружия. Это настоящая стрельба, с пятисот метров, когда любой ветерок может отклонить пулю далеко от цели. Так чего ради я буду хлопать в ладоши или прыгать от радости, если я выиграл стрельбы из мелкашек с сотни метров у нескольких парней, которые стреляют только по воскресеньям, и к тому же, я прошу прощения, не слишком хорошо.

Это был вполне искренний ответ. Я сказал:

- Так что, ты - не американский гражданин?

Он усмехнулся, но потом стал серьезным.

- Ты спрашивал, что такое "Ляпис".

- Да.

Он ткнул себя пальцем в грудь.

- Это - я, - сказал он. - Я - Ляпис.

Глава 7

Одно из кедровых поленьев взорвалось в камине с таким треском, что мы все подскочили. Я встал, подбросил в камин угольки, которые выпали на пол, и вернулся в кресло, пытаясь понять то, что услышал.

Я помнил, как мы спорили с Маком, что такое "Ляпис" - человек, организация или название операции? Похоже, я нашел ответ. "Ляпис" была операция, организованная, чтобы защитить человека, иностранца, который был женат на американке. Он жил где-то, а потом его заставили вместе с семьей сбежать из страны и поселиться здесь, в Нью-Мехико, где его жена ненавидела даже воздух.

Я видел, что Мадлен тщательно изучает Марка.

- "Ляпис"! Понятно! На латыни "ляпис" означает камень. Правильно?

Я сказал:

- Замечательно. Я всегда говорил, что классическое образование - это полезная вещь.

- А камень по-немецки - штейн. Марк Штейн. Марк Штейнер, - она ждала моих комментариев. - А по-испански камень - пьедро. Ты еще не понял?

- Нет пока, - сказал я. - Попробуй еще раз.

Я видел, что Марк слушает безо всякого выражения.

- Пьедро, Боже ж ты мой! - нетерпеливо сказала Мадлен. - Разве тебе это ничего не говорит? Маркус Пьедро. Пару лет назад о нем кричали все газеты и телевидение.

- Это для меня ничего не значит. Кто такой Маркус Пьедро?

- Так вот почему я знаю его лицо! Его фотография была на обложке его книги "Империя зла". Кому-то из Южной Америки не понравилось то, что он написал, и они назначили цену за его голову, миллион долларов. Насколько я знаю, никто не востребовал деньги.