Волшебники в бегах (СИ) - Ллиотар Анна. Страница 36
Джейд оделся и спустился вниз завтракать. Кайл сидел за столом и меланхолично хрустел свежей булочкой.
- Ты уже встал?
- Мне скоро нужно выезжать. Дела не терпят отлагательства. Вот твои записи.
Кайл молча взял протянутую ему тетрадь. Джейд продолжил:
- Я, конечно, не знаток стихосложения, но, на мой взгляд, у каждого свои критерии. Мне понравились твои стихи. Действительно понравились.
- Спасибо, - негромко проговорил маг. Джейду показалось, что, несмотря на сдержанность Кайла, ему была очень приятна эта похвала.
- Не знаю, не знаю, молодой человек. Ваши понятия о хорошей поэзии несколько оригинальны…
Джейд изумленно обернулся, не понимая, кто мог столь бесцеремонно прервать их разговор. Кайл не упоминал, что у него гостит кто-то еще. В дверном проеме, опираясь о косяк, стояло существо неопределенного возраста, хотя явно мужского пола. Существо было невысокого роста и солидной комплекции и обладало небритым заспанным лицом и покрасневшими глазами. Скорее всего, сей непривлекательный облик был в немалой степени обусловлен сильным похмельем. Существо, покачиваясь, вползло в столовую и плюхнулось на соседний с Джейдом стул.
- Кайл, ты не мог бы нас представить? - слегка напряженным тоном проговорил Джейд.
- Э-э-э… Йорвин из Аруса (14), известный поэт и литературный критик. Йорвин, это Джейд из Аридана, маг.
- Рад, весьма рад, - прогудел поэт и критик, протягивая лапищу, более подошедшую бы землепашцу. Джейд нехотя пожал ее.
- Так вы, значит, маг? Это объясняет тот факт, что вы ничего не смыслите в литературе. Данное, так сказать… виршеплетство нельзя назвать стихами. Такого высокого слова оно не заслуживает.
Джейд прикрыл глаза, ожидая, что Кайл поставит на место зарвавшегося гостя, но тот лишь опустил голову, не говоря ни слова. Он уже ничего не понимал. Кайл не относился к числу людей, покорно сносящих оскорбления в свой адрес. Кем бы ни был этот Йорвин, его наглость переходила всяческие границы.
- И какого же, по вашему мнению, оно заслуживает слова? - вкрадчиво спросил Джейд.
- Графомания, - отрезал Йорвин.
- Позвольте в таком случае поинтересоваться, кого из современных поэтов вы считает заслуживающим такого высокого звания. - Яда в его голосе хватило бы на десяток гадюк. Кайл удивленно посмотрел на Джейда, не понимая, что заставило того встать на его защиту.
- Ну, есть пара авторов, кроме меня, - скромно ответил известный литератор.
- Не припомню, чтобы я слышал ваше имя… - протянул Джейд.
- Вы, юноша, как видно, слишком далеки от высокой поэзии…
От пренебрежительного "юноша" Джейда заметно передернуло. Он знал, что выглядит достаточно молодо, но не настолько же. А этот Йорвин был, скорее всего, ровесником Кеннета или чуть младше.
- Ну как же, Джейд, - вмешался Кайл. - Ты не мог не слышать его знаменитую оду на рождение наследника у графа Арусского.
- Так это были вы… - оторопело выговорил Джейд. - О, господи…
- Да, это я, - с достоинством ответил Йорвин.
- Извини меня, Кайл, но большего убожества я в своей жизни не читал. Что это за стихи, в которых даже рифмы нет, а длина строки превосходит всяческое воображение…
- Это называется гекзаметр. - На лице Йорвина появилось выражение самодовольного превосходства. - Зачем же так откровенно демонстрировать свое невежество? Вы только вслушайтесь! - И он патетически продекламировал:
Буря внезапна вдруг возмутила небо и море.
Вырвавшись, ветры свистали уж в вервях и парусах грозно;
Черны волны к бокам корабельным, как млат, приражались,
Так что судно от тех ударов шумно стенало.
То на хребет мы взбегаем волн, то низводимся в бездну,
Море когда, из под дна разливаясь, зияло глубями.
Видели близко себя мы камни остросуровы,
Ярость о кои валов сокрушалась в реве ужасном.
- А это еще что?!
- Поэма. Правда, она пока не закончена. Я сейчас как раз работаю над нею. Или вот еще, из более раннего:
Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй… (15)
- Что-то припоминаю… - бесцеремонно перебил его Джейд. - Это, случайно, не из стихотворения "Автопортрет"?
Кайл поперхнулся булочкой.
- Нет, - оскорбился Йорвин. - Это из…
- Надо же, ошибся! - с притворной досадой воскликнул Джейд. - Я бы с удовольствием продолжил наш с вами плодотворный литературный спор, но мне, к сожалению, пора. Кайл, ты не проводишь меня?
- Разумеется, - несколько сдавленным голосом отозвался хозяин дома. Джейд мысленно себе поаплодировал. Кайла с его угрюмым характером до сих пор еще не никому удавалось рассмешить.
Кайл и Джейд вышли из столовой. Вслед им несся голос Йорвина:
- Интеллектуализируйтесь, юноша. Какие ваши годы…
Джейд одернул плащ.
- Я не спрашиваю, откуда эта личность взялась в твоем доме. Я не спрашиваю, почему он так нагло себя ведет. Но как ты вообще можешь с ним общаться?
- Он мой друг, - пожал плечами Кайл. - Я никогда с ним не спорю, поскольку это просто бессмысленно. Он по-другому не умеет. Йорвин, в принципе, неплохой поэт. Его стиль может, конечно, показаться несколько громоздким, хотя то, что он тебе процитировал, - не совсем характерно для его творчества. Вообще-то он больше известен как критик.
- Как критик он должен был оценить твои стихи.
- Ничего он не должен, - неожиданно зло ответил Кайл.
Джейд, поддавшись внезапному порыву, дружески хлопнул его по плечу.
- Не стоит недооценивать себя, опираясь на мнение всяких… критиков.