Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) - Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев". Страница 8
— Но мы же не знаем ни места, ни времени! — возразил Дуэгар.
— Вам достаточно пожелать оказаться рядом с Тедди Люпином. Когда будете возвращаться втроём, станьте в круг. Только учтите, что если вы пожелаете вернуться в момент отправления, то есть в нынешнюю полночь, может возникнуть петля во времени, а такие петли опасны. В прошлом и в настоящем время течёт с одинаковой скоростью, поэтому просто пожелайте вернуться вот в это самое место, и «машина времени» всё сделает сама.
— Кстати, а как она выглядит? — спросил Дуэгар.
— Вот она, возьмите, — сказал Саймон и протянул Дуэгару кулон на цепочке. В кулон был вставлен кусочек не то камня, не то кости, — его нужно носить на шее.
— Это вы неудачно придумали, — поморщился Гарри, — слишком заметная вещь. Если мы попадём в плен, и нас будут обыскивать, кулон обязательно найдут и отнимут. И что тогда делать?
— Мы не думали о такой возможности, когда создавали амулет, — развёл руками Саймон. Это же лабораторный образец, никто и не предполагал, что он может отправиться в прошлое!
— Как вы думаете, а что нас ждёт в прошлом? — спросил Гарри. — Как мы должны себя вести, и чего ни в коем случае нельзя делать? К примеру, что будет, если на нас нападут, и мы в бою кого-нибудь убьём? Ведь это может изменить ход истории!
— Лучше не рисковать и воздерживаться от убийства, — сказал Саймон, — потому что если вы убьёте какую-нибудь исторически значимую фигуру, последствия могут оказаться действительно непредставимыми, а вот если это будет какой-нибудь солдат или, я не знаю, наёмник… Возможно, всё не так страшно…
— А наша одежда, вещи, наши знания? Ведь они тоже могут повлиять на ход событий!
— Постарайтесь как можно меньше контактировать с местным населением, это всё, что я могу посоветовать, — уныло сказал Саймон. — Вам придётся принимать решения на месте в зависимости от складывающихся обстоятельств.
К Саймону подошёл один из невыразимцев и что-то шепнул ему на ухо. Саймон вздрогнул, посмотрел на Гарри и Дуэгара и севшим голосом сказал:
— Время отправляться. Желаю вам удачи, господа! Встаньте на камень… Пять, четыре, три, два, один… Полночь! Вперёд! И да хранит вас Мерлин…
Глава 2. Время, назад!
Ощущения от перемещения во времени оказались такими же противными, как при трансгрессии, но, к счастью, недолгими. Гарри и Дуэгар свалились на какие-то плоские камни. Дуэгар поднялся на ноги первым и подал руку Гарри.
— Спасибо, профессор, — сказал Гарри, — поздравляю с успешным прибытием в прошлое. Слава Мерлину, мы живы!
— Вы не предупреждали меня, профессор, что путешествия во времени могут оказаться опасными! — усмехнулся в усы Дуэгар.
— От наших невыразимцев можно ожидать чего угодно, — вздохнул Гарри, отряхивая джинсы, — они вполне могли забросить нас на Луну или на десяток футов под землю… Кстати, а мы вообще-то на земле? В смысле, на планете под названием Земля.
Дуэгар задрал голову, некоторое время разглядывал звёздное небо и, наконец, изрёк:
— Судя по расположению созвездий, на Земле, и, более того, в Британии или где-то рядом, во всяком случае, в Европе.
Шотландия
— Уже хорошо! — облегчённо сказал Гарри, — но место вроде бы не то. Мы в мегалите, но это не Стоунхендж. Смотрите, профессор, камни стоят явно ближе друг к другу, алтарь выглядит по-другому, и вообще, здесь всё заметно меньше размером, да и ночь вроде светлее. Рискнём, посветим волшебной палочкой?
— Не стоит, сэр, — сказал Дуэгар, внимательно осматриваясь, — свет вашей палочки будет виден на пару миль в округе. Откуда мы знаем, каких тварей он может привлечь? Для начала давайте проверим, сможем ли мы вообще здесь колдовать.
Гарри сосредоточился, повернул руку ладонью к земле и мысленно приказал: Вингардиум Левиоса! Листья, мелкие камешки и какой-то мусор немедленно взлетели вверх и прилипли к его ладони. Профессора переглянулись.
— Финита! — тихонько произнёс Гарри, и листья упали обратно.
— Действует! — облегчённо выдохнул Дуэгар.
— Да, — сказал Гарри, — и знаете, профессор, мне кажется, что здесь колдовать легче, чем в нашем мире. Не знаю, почему.
— Интере-е-есно! — собрав бороду в кулак, протянул Дуэгар, — я не знаю ни одной теории, которая могла бы хоть как-то это объяснить!
— Потом будем искать объяснения, нам бы найти Тедди и вернуться обратно… Тедди! — позвал Гарри, повернувшись к скрытым темнотой каменным столбам.
Профессора напряжённо прислушались. Тишина, только зло посвистывает ветер в трещинах древних камней, шелестит листва невидимого леса, да сонно чирикает какая-то птица.
— А мы вообще в нужное место попали? — поинтересовался Дуэгар. — Мегалит другой, да и воздух отличается, чувствуете, морем пахнет, оно где-то неподалёку.
— Вы умеете читать следы, профессор? — спросил Гарри, — если мы найдём какие-нибудь отпечатки, возможно, удастся по ним что-нибудь определить?
— Как я сразу не догадался! — хлопнул себя по лбу Дуэгар, — конечно! Только мне понадобится немного света.
Гарри расстегнул куртку, прикрыл её полой волшебную палочку и, присев, произнёс заклятие: Люмос!
Дуэгар немедленно встал на колени и принялся рассматривать освещённый круг.
— Здесь мы ничего не увидим — сплошной камень. Давайте пройдём по периметру кромлеха, там вроде бы земля.
Они пошли по кругу. Гарри светил волшебной палочкой, а Дуэгар искал следы. Казалось, что найти ничего не удастся, они обошли почти весь периметр, как вдруг Дуэгар воскликнул:
— Стоп! Кажется, что-то есть!
Он долго ползал по земле, потом встал, отряхнул ладони и сказал:
— Похоже, Тедди был здесь. Я видел следы нескольких человек. Все, кроме одного, обуты во что-то страшно примитивное, но обувь у них разных размеров. Во что был обут Тедди?
— Кажется, он всегда носил кроссовки, — неуверенно ответил Гарри.
— Смотрите, — сказал Дуэгар и потянул Гарри к земле.
Гарри нагнулся и действительно увидел полузатоптанный рифлёный отпечаток.
— Ну, я не следопыт, и, конечно, не помню отпечатков обуви Тедди, да я и своих-то не помню, но будем надеяться, что он был здесь. Судя по отпечаткам, парня схватили и куда-то поволокли.
— Похоже на то, — сказал Дуэгар, — что будем делать дальше?
— Давайте попробуем пройти по следам, — ответил Гарри, — только осторожно.
Он убрал волшебную палочку в рукав куртки и сделал шаг в проём между стоячими камнями. Внезапно что-то ударило его по голове, в глазах разлетелся сноп ослепительных искр, и Гарри потерял сознание.
Очнулся он в каком-то незнакомом месте, во рту пересохло, нестерпимо болела голова.
«Похоже, предки чем-то меня крепко приложили по затылку, — подумал Гарри, — спасательная операция выходит из-под контроля. Сколько же я провалялся без сознания, и где Дуэгар?»
Гарри прислушался к себе, вроде бы, кроме головы, ничего не болело, руки и ноги не были связаны. Он осторожно открыл глаза. Оказалось, что Гарри лежит в какой-то полутёмной комнате, он смутно видел только потолок из грубо обструганных и почерневших досок. Слева от него была неровная стена, сложенная из дикого камня. От стены тянуло промозглым холодом. Справа на грубых нарах лежал человек. «Профессор, — тихонько позвал Гарри, но тот не отозвался. — Спит или без сознания», — подумал он. В комнате было очень холодно, но Гарри не чувствовал себя замерзшим, поскольку был укрыт несколькими звериными шкурами. Шкуры, по виду волчьи, были старыми, облезлыми и скверно пахли. Такими же шкурами был укрыт Дуэгар. Гарри похвалил себя за то, что дома вместо очков надел магические контактные линзы, которые обычно не носил потому, что они раздражали глаза. «Хорош бы я был, если бы у меня очки отобрали, — подумал он. — Кстати, а что вообще у меня забрали? — Похолодев от предчувствия, он похлопал себя по рукаву куртки и облегчённо подумал: — слава Мерлину, волшебная палочка на месте. То ли не нашли, то ли побоялись забрать. А вот нож пропал. Стоп, а кулон?» Кулона не было. «Ой, как скверно, — подумал Гарри, — и что теперь делать? Как мы будем отсюда выбираться? Одна надежда — удастся найти и вернуть отобранное».