Лунный скульптор [книга 3] - Heesung Nam. Страница 19

— Остановите поединок! Стоп, я сказал, — сказал Хьюн Су.

Ли Хэн, протерев рукавом лоб, остановился и опустил деревянный меч вниз.

— Что дальше?

Пульсация сердца, громом отдавалась в голове Хэна. Капли пота, стекая по деревянному мечу, тихо падали, на татами.

Не стоило и говорить, что Хэн был сильно вымотан. Но взгляд бросаемый им на окружающих людей, содержал столько силы, что казалось мог тушить лесные пожары.

Жесткие, нечеловеческие глаза!

Одинокий волк, всей позой выражавший готовность к дальнейшему сражению, стоял в центре помещения. Стоял и выжидающе смотрел на окружавших его людей.

— Я вызову его на поединок.

— Меня, учитель, допустите меня!

Ученики с жаром доказывали учителю, что готовы приструнить парня. Но Хьюн Су лишь покачал головой.

— Ребята, вы…. нет.

— Мастер!

— Сколько людей ему еще нужно победить, чтобы начали распространяться слухи? Нет чести побеждать учеников слабее себя, я лично сражусь с ним! — сказал Чанг Хун.

Чанг Хун — лучших фехтовальщик Кореи. Он дважды, подряд брал серебряную медаль на мировом чемпионате по фехтованию.

Правда теперь, он лишь обучал людей никогда не державших в своей руке меч.

'Биться с самим мастером. Хватит ли у меня силы.' — Хэн совершенно не ожидал такого поворота событий. Он с тревогой смотрел на окружавших его учеников. Отказаться от этого боя он не мог, правила додзе говорил об этом однозначно.

Ситуация выглядела несправедливой.

Чанг Хун снял клинок со стены и тоже приготовился к бою.

Видя это Хьюн Су прокричал:

— Стой!

— Учитель, вы же видели, этот парень вероломно запятнал честь школы…

— Я видел. Но этот парень обучался владению клинком именно в нашей школе, поэтому честь не запятнана.

— Хммм…

— Да и большая ли отвага победить уставшего соперника?

Хьюн Су внимательно смотрел на своего лучшего ученика. Для Чанг Хуна фехтование — смысл жизни. Если Хэн скажет, что он устал, Чанг Хун готов отступить.

Но Хэн не был готов отступить, он широко улыбнулся и сказал:

— Я не так устал как кажется старик, хотя мне и не кажется следующий поединок справедливым, я его проведу.

В зале раздался ропот.

— Учитель!

— Да как ты смеешь…

Хьюн Су не расстроился на прозвище старик, так как это была чистая правда. За прожитые годы он добился многого, например становился подряд четырежды победителем мира по фехтованию. И сейчас ему хотелось только одного, найти достойного себе наследника.

Ли Хэн спокойно стоял в центре разгоряченной толпы.

'Увидеть такой поединок…'

'Возможно такая возможность представляется один раз в жизни!'

Ли Хэн стоял справа, слева же находился Чанг Хун. Этот момент Хьюн Су нравился не меньше, чем сам поединок. Хотя некоторых он и раздражает (нервирует).

'Не важно кто из них сейчас прав, истина решится в поединке.'

История поединков в Корее довела до совершенства право победителя.

Ли Хэн победил девять соперников подряд, пусть и учеников. Это уже показывает его одаренность, содержащийся в нем потенциал. Но следующий поединок будет непростым, так как разрыв в мастерстве, между учеником и мастером, огромен. Хьюн Су знал это наверняка.

Как бы не завершился бой, поступок Хэна уже достоин уважения. Сегодня он показал удивительную выносливость, силу и мастерство.

Два воина стояли друг напротив друга.

Чанг Хун покачал головой и поудобней перехватил меч. Этот паренек еще не дорос до него, стоит ему преподнести урок. В лице противника, он видел лишь решимость перемешенную с отчаянием и страхом.

'Я не стану поддаваться, выложусь на максимум. Проучу, этого зазнавшегося паренька….'

Чанг Хун был спокоен как ледяная горда.

В теле же Ли Хена, бушевал жар пустыни. Мышцы непрерывно сокращались, как будто говоря: 'еще чуть-чуть и мы взорвемся'. От ударов, деревянного меча, все тело было покрыто синяками. Не смотря на то, что девятеро предыдущих соперников оказались не слишком сильными, силы были на исходе.

А ведь теперь предстоял бой не просто с учеником, а с лучшим мечом школы.

«Паренек потрясен, боится предстоящего боя,» — думал Чанг Хун.

Тем не менее, он ошибался…

Было трогательно видеть его лицо, когда Ли Хэна сказал: — Давай бросим эти деревянные палки? И хотя я до сих пор держал в руках только деревянный меч, предлагаю поединок на настоящих клинках.

Глава 7. Невежество новичков

— Это смешно! — воскликнул Чанг Хун.

Хьюн Су смешного в этом ничего не видел, шуткой тут и не пахло.

— Он не новичок, Чанг. Хэн доказал, что умеет владеть клинком.

— Ладно, учитель! Я проведу поединок так или иначе, эта выходка ничего не изменит!

Ли Хэн оцепенел.

Он не верил, что Хьюн Су всерьез воспримет его абсурдное предложение. Ни один учитель не согласится провести бойню в своем доме и замарать свое имя.

Но взглянув на Хьюн Су, Хэн прочел свою участь.

Казнь.

Как бы он ни владел мечом, соперник был лучшим клинком школы. Отступать было некуда, поэтому оставалось лишь стоять и ждать чуда.

— Хорошо. Я не возражаю. В моей комнате два клинка, принеси их, — обратился Хьюн Су к Чанг Хуну. — Этого ты хотел?

— Учитель….

Самое худшее случилось.

Чанг Хун быстрым шагом отправился за клинками. Не прошло и минуты как он вернулся.

— Держи.

Ли Хэн взял переданный ему клинок. Мысли у него в голове совершенно запутались.

'Почему я здесь?'

Он помнил, что ходил в больницу к бабушке, а потом зачем-то пошел в книжный магазин. По пути свернул в школу боевых искусств.

Он не собирался бороться… Думал только об одном, о продолжении образования.

Бывают в жизни случаи когда вас полностью поглощает какая-то проблема. Так было и с Хэном, он делал все на автомате.

Ли Хэн не отрицал, он вел себя грубо. Наказание, за гордыню, было справедливым, его вызвали на поединок.

Первый противник оказался слабоват.

Воспользовавшись своими знаниями из игры, Хэн понял, что он сильнее. Для него стало открытием, что навыки из игры смогут поспорить с тренировками из реальной жизни.

Физически он был развит хорошо, оставалось лишь контролировать дыхание и равновесие. И это оказалось не так уж и сложно.

Можно сказать на первом противнике… Хэн обкатывал то, на что он способен.

И когда Хэн вошел в ритм, первый противник был побежден.

Проанализировав бой, Хэн старался разобраться, какие из навыков можно применить в реальности, и во многом он понял на что способен. Вывел своеобразную технику защитного фехтования.

Хотя, до конца не разобрался. Что-то он упускал, чувствовал это, искал, но не находил. Возможно, понимание придет с большим опытом. Пока, Ли Хэн анализировал скорость меча, движения руки, стараясь уловить моменты, когда можно поразить противника.

'Все как в Королевской дороге. А там я вел поединки десятки тысяч раз.'

Игра в виртуальной реальности.

Игра, заполненная людьми, умеющими обращаться с оружием. Успех в которой зависит от ваших боевых навыков. Знай игроки принципы реального фехтования, они могли бы, как Ли Хэн, проанализировать технику и начать применять ее в реальной жизни.

Размышляя в таком ключе, он одолел и второго противника.

Но жажда боя по прежнему не оставляла его.

'Почему я не хочу побеждать? Почему стремлюсь проиграть?'

Он был зол.

Его горящие глаза, словно у голодного волка, просто провоцировали окружающих людей.

Жестокий нечеловеческий взгляд загонял учеников в угол, пока им не оставалось ничего кроме как схватиться за клинок.

'Класс.'

Взвесив в руке меч, Хэн покачал головой.

Даже после всех прошедших поединков, он не мог остаться бесстрастным. Казалось, каждая частичка вибрировала и взывала к клинку.

Если до сих пор, с деревянным клинком, эти ощущения были не слишком сильны, то теперь они усилились пятикратною. Все его тело напряглось.