Кровавые кости - Гамильтон Лорел Кей. Страница 64

Я покачала головой:

— Сама не знаю.

— Труп он или не труп, а ты пыталась сохранить ему жизнь. — Поглядев мне в лицо, Ларри поправился: — Жизнь или нежизнь, как хочешь, так и называй. Ты боялась, что он умрет окончательно.

Я поглядела на него в упор:

— И что?

— А то, что я убил живое существо или нежить. Черт возьми, Анита, этот Брюс так недавно умер, что казался человеком.

— Может, поэтому всего одна пуля в грудь с ним покончила.

— И как я теперь должен себя чувствовать?

— После того, как его убил?

— Именно.

— Ларри, это чудовища. Монстры. Некоторые из них приятнее других на вид, но все равно они монстры. В этом никогда не сомневайся.

— И ты можешь со всей искренностью мне сказать, что Жан-Клод — монстр?

Это было скорее утверждение, чем вопрос. Я чуть было не посмотрела на упомянутого монстра, но сдержалась. Этой ночью я на него насмотрелась достаточно.

— Да, могу.

— А теперь спросите ее, не монстр ли она. — Жан-Клод прислонился к широкому креслу, сложив руки на груди.

Ларри поглядел несколько удивленно, но сказал:

— Анита?

Я пожала плечами:

— Иногда.

— Видите, Лоранс? — улыбнулся Жан-Клод. — Анита думает, что все мы монстры.

— Кроме Ларри, — сказала я.

— Дайте ему время.

Это было слишком близко к истине.

— Я просила дать нам поговорить наедине, или вы забыли?

— Я ничего не забыл, ma petite, но время уходит. Мой волк здесь не единственный, кому нужна ванна. Только ваш юный друг еще свеж.

Я поглядела на Ларри. На нем не было ни капли крови. Он один сегодня избежал рукопашной с вампирами. Он пожал плечами:

— Извините, я просто не нашел сегодня никого, кому дать кровь.

— Не надо так шутить, Ларри. Полагаю, имея дело с Серефиной, ты получишь второй шанс.

— Горько, но правда, ma petite.

— Сколько времени вы можете продержаться без гроба? — спросила я.

Он улыбнулся:

— Забота обо мне? Я тронут.

— Перестаньте дурачиться! Я сегодня открыла вену ради вас.

— Если я не поблагодарил вас за спасение моей жизни, ma petite, то приношу свои извинения.

Я поглядела на него. Он был приятен и благодушен, но это была маска. Выражение лица, которое у него бывало, когда он не хочет, чтобы можно было прочесть его мысли, но и не хочет, чтобы вы знали, что он этого не хочет.

— Не за что.

— Я не забуду, что вы спасли меня, ma petite. Вы могли от меня освободиться. Спасибо вам.

Слова звучали очень искренне.

— Всегда пожалуйста.

— Мне надо смыть эту грязь, — сказал Джейсон слегка напряженно. Я могла бы ручаться, что ему не только грязь надо с себя смыть. Но воспоминания так легко не отмываются. А жаль.

— Давайте оба. Джейсон может отмыться в номере Ларри. Ради практичности.

Ларри ухмыльнулся:

— Спасибо.

— Я всерьез говорила, что ты сегодня отлично действовал.

Наконец-то улыбка, которой я ждала.

— Пошли, Джейсон, вода и полотенце тебя ждут.

Ларри придержал дверь для Джейсона и отсалютовал мне. Ну и ну.

Опять наедине с Жан-Клодом. Неужто эта ночь никогда не кончится?

— Вы мне не ответили насчет гроба, — напомнила я.

— Еще ночь или две вполне продержусь.

— Как вышло, что Серефина из равной вам по силе стала такой, как мы видели?

Он покачал головой:

— Я действительно не знаю, ma petite. Она меня очень удивила. Она могла не отпустить нас сегодня. Пока она не причиняла нам вреда, она могла бы оставить нас у себя в гостях на целый день.

— И вас удивило, что она отпустила нас?

— Да, — ответил Жан-Клод и оттолкнулся от кресла. — Идите в душ, ma petite. Я подожду, пока вернутся наши молодые люди.

— Я думала, вы пойдете сейчас, смывать кровь с волос.

Он провел рукой по голове и состроил гримасу.

— Действительно противно, но я хочу принять ванну, ma petite. Это дольше, чем душ, поэтому идите первой.

Я поглядела на него долгим взглядом.

— Если вы не поторопитесь, у меня не останется времени на ванну до рассвета. И мне придется спать на ваших чистых простынях в таком перемазанном виде.

Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула.

— Ладно. Только держитесь подальше от ванной.

— Слово чести, что я не буду к вам вламываться.

— Ага, как же.

Но как это ни странно, я ему поверила. Жан-Клод давно уже пытался меня соблазнить. И фронтальная атака не в его стиле. Я пошла в душ.

29

Ронни как-то раз вытащила меня на улицу Виктории. Я отговаривалась, что моего белья никто не увидит, кроме женщин в раздевалке гимнастического зала. Ронни ответила: «Его ты увидишь». Эта логика от меня ускользнула, но халат Ронни меня купить заставила.

Бордовый, винного цвета. На фоне моей белой кожи он выделялся, но был под цвет синякам на спине. Влипнуть спиной в стену — ничем другим такого цвета не добьешься. Укус на спине был неглубок. Зубы гуманоида под таким углом входят плохо. Следы клыков на запястье были глубже. Две аккуратные дырочки, почти изящные. И болело не так, как должно бы. Может, в слюне вампиров есть анестезирующие компоненты. Или в клыках.

Никак не могла я поверить, что дала ему запустить в меня клыки. Черт бы побрал!

Я запахнулась в халат. Ткань была достаточно плотной, чтобы в халате было уютно зимним вечером, шелковые манжеты, шелковая окантовка. Я в этом халате выглядела изящно — как куколка викторианской эпохи, не до конца одетая. Под халат я надела просторную футболку. Несколько портит эффект, но так лучше, чем встретить ребят только в халате и в белье.

Я взяла браунинг, висевший на спинке стула — туда я его повесила, принимая душ. Его я отнесла в спальню — и тут задумалась. Я всегда была с оружием. Да, я спала с пистолетом, но это совсем не то, что спать на кобуре. Отложив браунинг, я сунула «файрстар» в карман халата. Может быть, он как-то неловко отвис, но если в дверь войдет что-нибудь неприятное, у меня будет чем его встретить.

Когда я открыла дверь в спальню, Жан-Клод стоял у окна. Он раздвинул шторы и наклонился наружу, всматриваясь в темноту. На звук двери он обернулся, хотя я знала, что он еще раньше услышал мое приближение.

— Ma petite, вы прекрасно выглядите.

— Это не я, это халат.

— Разумеется, — сказал он. Лицо его снова стало той же маской с оттенком лукавства. Но сейчас мне хотелось бы знать, что он думает. Полночно-синие глаза смотрели очень ярко — не под стать небрежному выражению лица. Может, лучше и не знать, что он думает.

— А где Ларри и Джейсон?

— Пришли и ушли, — ответил он.

— Ушли?

— Джейсона вдруг обуял голод, и Ларри повез его на джипе.

Я только посмотрела подозрительно:

— Можно же было заказать еду в номер?

— В эти предрассветные часы, ma petite, меню очень ограниченно. Джейсон дважды давал мне кровь этой ночью, ему нужен белок. — Жан-Клод улыбнулся. — Либо надо было ехать куда-нибудь, либо съесть Ларри. Полагаю, вы предпочитаете первый вариант.

— Очень смешно. Вы не должны были посылать их одних.

— Сегодня нам не угрожает Серефина, ma petite, а пока мы в городе, можно не опасаться и Ксавье.

— Почему вы так уверены? — спросила я, скрестив руки на груди.

Он прислонился спиной к окну и поглядел на меня.

— Ваш мсье Киркланд сегодня ночью отлично себя вел. Я думаю, вы зря о нем беспокоитесь.

— Одна героическая ночь не обеспечивает безопасности.

— Скоро уже рассвет, ma petite, даже Ксавье не вынесет дневного света. Все вампиры скрываются в убежищах. У них нет времени гоняться за нашими юношами.

Я глядела на него, пытаясь что-нибудь прочесть по этому приятному лицу.

— Мне бы вашу уверенность.

Он улыбнулся и оттолкнулся от окна. Выскользнул из пиджака и дал ему упасть на розовый ковер.

— Что вы делаете?

— Раздеваюсь.