Око Пейфези (СИ) - Бахмайер Галина Владимировна. Страница 13

Глава 4

Наша детская беспечность искренностью рождена.

За такими простаками беды кинулись вдогон.

Больше тысячи страданий — в каждом сердце огневом,

И у каждого страданья — больше тысячи имен.

Хакани

Пушистые крупные снежинки размеренно падали, окутывая землю мягким белоснежным одеялом. Ни малейший ветерок не нарушал их сонную монотонность. Казалось, это не снег летит вниз, а весь мир медленно и плавно поднимается вверх, в туманно-серое небо, а вместе с ним к низким тучам всплывает и заснеженный старинный парк, и огромный замок, темной громадой возвышающийся среди белого безмолвия.

В одном из кабинетов на втором этаже ярко горел камин. За столом сидел красивый длинноволосый блондин, погруженный в чтение. Время от времени он делал какие-то пометки на страницах книги в потрепанном кожаном переплете с медными уголками, что лежала у него на коленях, иногда отрываясь от нее, чтобы сделать очередную запись в пергаментном свитке уже приличной длины.

Рядом со столом раздался негромкий хлопок. Появившийся маленький домовой эльф согнулся пополам, старательно подметая пол кончиками ушей:

— Господин Малфой, мистер Бримтон просит принять его, сэр.

— Пусть войдет, — лениво бросил хозяин.

Домовик исчез, и вскоре раздался осторожный стук в дверь.

— Заходи, Уоллес.

Дверь приоткрылась, и посетитель вошел. Это оказался невысокий колдун с красным кончиком носа и мешками под глазами.

— Мое почтение, господин Малфой, — осторожно произнес он. — Надеюсь, я не отвлекаю вас от неотложных дел?

Поморщившись, Люциус сделал небрежный жест рукой. Бримтон, уже смелее, пересек кабинет, уселся в кресло и заявил:

— Я не стал посылать сову, так как об этом лучше поговорить лично…

— Я зарекся иметь с тобой дело еще с прошлого раза, — перебил его Малфой. — Из-за твоей невнимательности я вложил средства и время в предприятие, которое оказалось проигрышным.

— Как раз об этом и речь. Я нижайше прошу прощения, но тогда действительно было невозможно найти достоверную информацию.

Люциус, слушая его вполуха, продолжал что-то писать на листе пергамента.

— У тебя есть две минуты, потом вышвырну вон.

— Речь об Уизли.

Перо на мгновение замерло.

— Артуре Уизли?

— Да. Вы в курсе, что за последний год он уже три раза пользовался министерским каналом для поездок за границу? Причем один раз — всей семьей, в полном составе.

Люциус усмехнулся:

— Что я слышу! Уизли неожиданно разбогатели? Это, конечно же, и само по себе любопытно, но меня не волнует.

— Возможно, господин Малфой, возможно. Но любопытнее другое — то, куда именно он ездит.

— И куда же?

Поняв, что завладел вниманием собеседника, Бримтон сел поудобнее и неторопливо пояснил:

— Я заметил их в Рождество на приеме во французском Министерстве. Вы ведь знаете, что их старший, Билл, женился на дочери Делакуров, Флер? Среди почетных гостей на приеме был Гарри Поттер, под ручку с мелкой Уизли, а на шейке девчонки красовалось роскошное рубиновое колье. На такую побрякушку Мальчик-Который-Выжил сможет заработать, только если лет пять подряд будет сниматься голышом для каждого номера "Ведьмополитена".

— При чем тут…

— Сейчас-сейчас. Потом я увидел Молли — в изумрудах.

Малфой раздраженно поморщился.

— Мне наплевать, откуда Уизли взяли деньги! У них сыновья держат магазин.

— Правильно! — радостно подхватил Бримтон. — Вот и я тоже так подумал, и решил проверить. Но вышло, что это кое-кому другому по карману запросто дарить такие безделушки.

Люциус потянулся за палочкой. Бримтон заторопился:

— Ах, да! Я же так и не сказал вам, куда Уизли ездили всей семьей! В Турцию!

Рука Малфоя с палочкой приостановилась, но лицо осталось бесстрастным.

— Мне это ни о чем не говорит. Факты, Уоллес, мне нужны факты. Или убирайся вон.

— О, разумеется! Сколько угодно! В этот раз я славно поработал. В данное время Джордж Уизли вместе с братом, Фредом, занимается регистрацией стамбульского филиала магазина. А также оформляет в турецком Министерстве Магии документы на постоянное жительство и гражданство. Напомнить вам условия приобретения двойного магогражданства?

Люциус чуть наклонился вперед. Теперь в его взгляде промелькнула явная заинтересованность.

— Продолжай.

Бримтон подобострастно улыбнулся.

— Магазин-то в Стамбуле, а вот в графе "будущее место жительства" официально указано — Мерсин. Если вы помните, именно близ Мерсина находится небольшое — по вашим, господин Малфой, меркам — поместье, которое Дасэби давал в приданое за своей дочерью. Кроме всего прочего. Поместье, конечно же, ненаносимо и ненахождаемо, но документы ссылаются именно на него. Ох, знали бы вы, как мне пришлось потратиться…

Малфой нетерпеливо оборвал его меркантильные жалобы:

— Потом! Что дальше? Дасэби решил подарить поместье Уизли? В качестве возмещения морального ущерба?

— О, нет. Он дает его в качестве приданого.

— Он выдает за щенка Уизли другую свою дочь?

— Зачем же другую? — усмехнулся Бримтон. — Зачем другую, если есть все та же самая?

Люциус откинулся назад. Взгляд серых глаз заледенел.

— Не мели чушь, — отчеканил он. — Она погибла. Сгорела. Только пепел остался. Я видел это своими глазами. Вон отсюда!

Бримтон невозмутимо сощурился.

— Господин Малфой, мы же с вами приличные, чистокровные колдуны. Не пристало нам, словно каким-нибудь ничтожным магглам, слепо верить всему, что видят глаза.

И видя, что Люциус засомневался, добавил вполголоса:

— Нашего повелителя тоже считали погибшим. И как все обернулось?

— Доказательства, — тихо потребовал Люциус.

— Охотно. Небезызвестная вам Халифа Дасэби в данное время продолжает учебу на седьмом курсе Эль-Муфди. Это легко проверить.

Малфой отложил перо и достал из ящика стола мешочек с галлеонами.

— Ни к чему, Уоллес. Я верю тебе.

* * *

Небрежно покачивая ногой, Халифа сидела на подоконнике в темном коридоре третьего этажа Восточного сектора и ожидала дива. Разговаривать с ним в нефе она по понятной причине не могла. Сегодня Тафайя появился в обеденном зале во время ужина и подал девушке условный знак — есть информация. Последние три месяца див тщательно следил за Карзанотом, но тот вел на удивление спокойную, уединенную жизнь. Единственной подозрительной чертой являлась его оживленная корреспонденция. Выяснить адресатов дивам не удавалось.

Тихое шуршание привлекло внимание Халифы. Она обернулась, но никого не увидела.

Старинный дворец был полон различных шорохов. "Поступь веков" — шутил Керим Фазилья, самый старый из наставников.

Девушка вернулась в прежнюю позу, тут же почувствовав присутствие дива. Именно так — не услышав, не увидев, а просто поняв, что он уже здесь. Подобное восприятие проявилось у нее совсем недавно и, похоже, Тафайю оно совершенно не удивляло. В конце концов, эти древние существа знали о джиннах гораздо больше молодой йени, ведь они уже много лет служили могущественным кураторам школы.

Халифа неоднократно пыталась поговорить с Тафайей, но тот неизменно уходил от разговора, а приказывать ему она не хотела. Один лишь раз див ответил: "Всему свое время", и больше девушка не настаивала.

Див возник прямо перед ней и, поклонившись, пробормотал:

— Ханым-эфенди, наставник Карзанот сегодня получил письмо. Его принесла сова.

— Сова? — насторожилась Халифа. Любопытно. Совы носят почту на большей части Европы. Восток к ним непривычен.

— Письмо сгорело само сразу же после прочтения, — продолжал Тафайя. — Восстановить пепел не получилось.

— Надо же, какая секретность, — нахмурилась девушка.

— Но есть нечто, заслуживающее внимания, — див протянул кусочек черного сургуча.

— Когда Сулейман-эфенди открывал конверт, обломок печати улетел под стол и не сгорел с остальным письмом. Наставник ничего не заметил.