Тринадцатая реальность (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович. Страница 77
– Бутурлин, что ли? – спросил я. – Мне он сегодня не попадался. Что-то он сюда зачастил. Одна надежда на то, что у него неважные отношения с Олегом, хотя может к нему подкатить только для того, чтобы сделать мне гадость. Я его сильно разозлил при первой встрече, а натура пакостная, поэтому может попытаться отыграться.
Я как в воду смотрел. Бутурлин действительно нашел способ сообщить о нас великому князю, и тот даже собрался нас навестить, но ему помешали. Из Японии приехал посланный туда с секретной миссией статский советник Евдокимов. Узнав результаты его поездки, император вызвал сына к себе.
– Могу тебя поздравить, – сказал он Олегу. – Ты у нас теперь жених. С принцессой Тэру ничего не получилось: она уже невеста. Тебе предлагают на выбор или дочь императора принцессу Хису, или дочь сестры императора принцессы Фусако и принца Китасиракава Нарухиса. Читаю по бумажке, потому что имена твоих новых родственников сразу трудно запомнить. Вот фотография принцессы Ёсико, которая мне кажется лучшим выбором. Ей уже семнадцать, и она гораздо красивее принцессы Хисы, которой к тому же не помешало бы повзрослеть. Вот ее фотография.
– Действительно, совсем еще девочка, – согласился Олег. – А эта красивая, но какая-то необычная, что ли.
– Это хорошо, когда в женщине есть что-то необычное, – сказал Владимир Андреевич, – так что тебе еще повезло. Невесту твоего брата красавицей не назовешь, хорошо хоть то, что стройная фигура.
– Так что у нас с Японией? – спросил Олег. – Если согласились на брак, надо полагать, что получилось и все остальное?
– Войны между нами не будет, – ответил отец, – поэтому с теплом начнем возвращать на Сахалин тех, кого оттуда вывезли. Японцы согласились не сразу, видимо, по своим каналам проверяли, не подсунули ли им фальшивку. Результаты проверки их напугали, поэтому все наши предложения были приняты за несколько дней. Договор об обороне от моего имени подпишешь ты, когда поедешь туда за невестой. И выехать нужно пораньше. Сближение с Японией может принести большие выгоды и нам, и им. Японцы несомненно давно бы начали политику захватов, если бы не Англия и Американские штаты. С Англией после ее поражения в последней войне можно особо не считаться, но остаются американцы. Они не дадут японцам двигаться на юг, поэтому для них остается только север, то есть мы. Китай они по многим причинам затрагивать не будут. Теперь все меняется. С одной стороны у японцев появилась угроза войны с Америкой, с другой – Америка сама скоро начнет войну с европейскими державами. Если американцы потерпят поражение или понесут большие потери, это развяжет японцам руки. Имея нашу поддержку, они могут действовать без оглядки на другие державы.
– И мы им будем помогать вести захватнические войны?
– Меня сейчас не интересует какой-то Сингапур, – сказал император. – Главное, что мы надолго отводим угрозу от наших границ и ослабляем противников. А что будет дальше, сейчас не скажет никто.
Глава 24
«Виллис» миновал ворота и, набирая скорость, поехал по территории базы к видневшимся за летным полем ангарам. Рядом с ними стояли три одноэтажных домика, возле которых шофер остановил машину.
– Добро пожаловать на авиабазу «Мюрок»! – сказал сидевший на заднем сидении военный с погонами генерал-майора своему спутнику, одетому в коричневый шерстяной костюм. – А это ее командующий бригадный генерал Майкл Брукс. Генерал, оставляю вам представителя нашего президента Николаса Коулмана. Покажите ему все, что у него вызовет интерес.
Последние слова были сказаны встретившему их офицеру. Этот офицер был невысокого роста, широкоплечий, с ежиком поседевших волос и некрасивым, волевым лицом.
– Добрый день, сэр! – поздоровался он с гражданским. – Прошу вас пройти со мной. Это совсем рядом, и нам не понадобится машина.
«Виллис» уехал, а командующий базой вместе со своим гостем направился к ангарам.
– Мне сообщили, что президента интересуют новые виды оружия, – сказал генерал. – На базе сейчас почти ничего нет, но образцы вы увидите.
– Не понял! – удивился гость. – Если нет оружия, зачем меня привезли на эту базу?
– Оружие есть, но его пока мало, – пояснил Брукс. – К весне база должна быть полностью загружена, а до начала военных действий мы успеем все перегнать через Канаду в Норвегию.
– А на других базах? – разочарованно спросил Коулман. – Неужели и там такая же картина? Ведь президента уверяли...
– Я не могу вам с точностью утверждать, что так везде, – терпеливо сказал генерал, – но у наших соседей картина примерно такая же. Заводы работают на полную мощность, и техника начала поступать, но нужного количества до весны не будет.
– Показывайте, – вздохнул гость. – Куда идем?
– В этот ангар, – сказал генерал. – Подождите, сейчас я наберу код.
– А почему здесь нет охраны? – спросил Коулман.
– Сейчас включу свет... – сказал Брукс. – У нас хорошо охраняется сама база и ведется наблюдение за летным полем, а караулы стоят у всех значимых объектов. Ангары сейчас пустуют, только в этот свезли все необходимое для демонстрации.
Он щелкнул выключателем, и ангар залил свет двух десятков светильников, расположенных под потолком и на стенах.
– Какой он громадный! – восхищенно сказал Коулман, подходя к действительно очень большому самолету.
Размах его крыльев был метров тридцать, фюзеляж казался немного короче, а кабина находилась на высоте около шести метров.
– Летающая крепость! – гордо сказал генерал. – Этот красавец может обрушить на противника восемь тонн бомб с высоты больше шести миль! Причем новый прицел обеспечит попадание бомб точно в цель! И летает он на одной заправке с полной боевой нагрузкой около двух тысяч миль! На этом самолете больше десятка крупнокалиберных пулеметов, так что даже на небольших высотах он отобьется от двух-трех истребителей, хотя прикрывать истребителями, конечно, будем.
– Надеюсь, это не все? – спросил Коулман.
– Естественно, – усмехнулся Брукс. – Идите сюда.
Они обошли самолет и увидели лежавшие на специальных подставках бомбы.
– Самолет – это только средство доставки, – сказал генерал. – А вот это наши сюрпризы. Это кассетная бомба, состоящая из пятидесяти относительно небольших бомб. На нужной высоте заряд взрывчатки разрывает тонкий корпус и разбрасывает бомбы по большой площади. Мы используем противопехотные и зажигательные бомбы. Эта еще не самая большая. А вот эта – это наша гордость!
– Сколько же она весит? – пораженно спросил Коулман, дотрагиваясь рукой до огромной бомбы.
– Десять тысяч фунтов! – сказал генерал. – В ней тысяча бомб, каждая из которых имеет в качестве поражающих элементов триста стальных шариков! Когда с неба обрушится стальной дождь, площадь поражения составит треть квадратной мили! Если учесть, что пехотинцы воюют без брони, одной такой бомбой можно нанести колоссальный урон. Ну и в городах будет действовать неплохо. Убойная сила шаров невелика, но раны очень тяжелые, а когда их много...
– Отличная идея! – сказал Коулман. – Но жаль, что вам нужно так много времени на подготовку.
– Не нам одним, – пожал плечами генерал. – Этой птичке, для того чтобы сесть или взлететь, нужна очень хорошая полоса бетона длиной почти в милю. Для нескольких сотен самолетов придется строить хотя бы пять-шесть аэродромов. Если в Норвегии есть хоть один такой, то только в столице. И быстро их не построишь. Да и флоту еще нужно время на подготовку. Поспешное выступление может привести к таким потерям, после которых мы не скоро оправимся. Вряд ли это понравится избирателям. Вы меня понимаете? Армия не меньше президента заинтересована в том, чтобы начать. И не из-за провальной избирательной компании, а по другим причинам.
– Вы откровенны, – заметил Коулман.
– Не вижу смысла играть с вами в прятки, – сказал Брукс. – Нам всем нужна победоносная война, но если президент решит ее начать этим летом, выборы он все равно не выиграет, а мы не выиграем войну. Постарайтесь это до него донести.