Великая Охота (СИ) - Тарс Элиан. Страница 49

-Можете снять шлем, господин Критрекс,- обратился он к гоблину. - Ваш спектакль сейчас не уместен.

-Я не удивлен,- признался гоблин, следуя его совету.

-А я и не собирался вас удивлять,- ответил магистр.

-Тогда зачем магистр Ордена явился к нам в гости?- спросил я. - Арестовать вы нас не можете, общих тем и друзей у нас с вами нет. Поговорим о погоде?

-Погода нынче прекрасная, Господин Рихард, однако не она меня интересует.

-Тогда что же?- наигранно удивился я, прекрасно зная, каков будет ответ.

-Зачем вы приехали в Эфэбли?- резко бросил Сэр Фердинанд. - Вы даже приобрели рыцарские доспехи и поддельный герб для этого турнира. Слишком большие вложения, даже ради главного приза.

-Это всего лишь начало,- заверил я его,- два-три турнира и затраты окупятся, а после начнется безбедная жизнь.

-Не говорите ерунды, Господин Рихард!- вспылил магистр, но тут же взял себя в руки. - Паладин и рыцарь, которых вы одолели в Виретоне, находятся в подчинении моего друга магистра Гарольда. Именно его люди сначала занимались вашими поисками. Однако у озера Фонси вы сражались уже с моими рыцарями. Сэр Брюне, опять же, верный помощник магистра Гарольда. А здесь я наконец-то лично встретился с вами. Я говорю это к тому, что из пятнадцати магистров Ордена лишь двое знают о вашем существовании в принципе. Я один из них. Я искал вас, и наша встреча не случайна.

-К чему вы клоните, Господин магистр?- сощурил взгляд я.

-К тому, что раз я не могу вас схватить и допросить как следует, хочу хотя бы поговорить по душам. Все ваши действия имеют какой-то смысл: в Виретоне вы устроили хаос, чтобы спасти друга,- он кивнул на Криктрекса. - У Фонси по той же причине. Здесь, в Эфэбли, вы тоже кого-то спасаете? Зачем вы приложили столько усилий, чтобы проникнуть в это, с недавних пор закрытое, герцогство?

Я откинулся на кровати, прислонившись спиной к стене, раздумывая, что именно ему ответить. Магистр не спешил и терпеливо ждал. Крит налил вина и протянул мне кружку.

-Вы охотитесь на нас,- наконец-то произнес я,- мы от вас убегаем. Сейчас ведем мы. Так для чего мне вам что-то отвечать?

-Хех,- протянул Сэр Фердинанд. - Вы играете в опасную и чересчур сложную для простого охотника игру, Господин Рихард. Играете по только вам понятным правилам, не раскрывая их никому другому. Так можно и проиграть.

-А если вы не знаете правил, то как поймете, что я проиграл?

Магистр окинул меня оценивающим взглядом, тяжело вздохнул и встал.

-Жаль, что разговор у нас не сложился.

-Потому что вы, ничего не предлагая взамен, просите то, что есть у меня. Я жду вашей ставки, господин Магистр.

-Я подумаю, что могу вам предложить,- усмехнулся он. - Боюсь только то, чего вы жаждете, стоит слишком дорого.

-Вы не можете мне дать того, что я действительно жажду,- сухо ответил я. Он кивнул и подошел к двери. - Господин Магистр,- окликнул его я,- вот вам незначительный аванс: опасайтесь герцога. Кто знает, как закончится завтрашний день.

-Хм, на первый взгляд вы говорите крайне очевидные вещи, Господин Рихард,- пробормотал он и скрылся за дверью.

Какое-то время мы молча смотрели на дверь, размышляя над его словами. Он так и не предложил простить наши грехи в обмен на плодотворное сотрудничество, а разбрасываться информацией направо и налево я как-то не привык.

-Рихард!- внезапно подскочил на стуле Крит. - Что если он выйдет на след малышки и цыпленка и станет давить на них?

Я широко улыбнулся:

-Не будет. Он не такой.

Глава 5

-Это самый никчемный турнир, что я когда-либо видел!- не выдержал я, но тут же осекся. Хвала Небу, кроме Критрекса никто меня не услышал, гоблин же молча кивнул. - Словно турнир для бедных,- шепотом продолжал я. - Хотя конечно, если герцогу есть что скрывать, толпы гостей ему ни к чему.

Мы стояли на очищенной от торговых рядов рыночной площади, ныне служившей ристалищем. Его границы опоясывала невысокая деревянная ограда. С южной стороны находилась крохотная трибуна, заполненная лишь наполовину, и то потому, что ее верхний ряд заняли рыцари, охраняющие дочь герцога Леди Ивон. Кроме хрупкой светловолосой девушки в голубеньком блио, никто из семьи Освальда Эфэбли не присутствовал.

Но не только отсутствие хозяина турнира настораживало. Я бывал на многих турнирах в разных городах, и всякий раз пестрых шатров в округе было больше, чем пчел в улье. Каждый уважающий себя феодал приезжал с большой свитой, хвастаясь богатством перед другими сеньорами. Здесь же, в Эфэмбле, такого не было. Либо турнир не особо афишировали, либо крупные феодалы не захотели ехать к герцогу Эфэбли. Есть, конечно, и еще один вариант - их караванам дали от ворот поворот и не пустили на территорию герцогства. С точки зрения политики крайне безумный ход, но бес его знает, что происходит в голове господина Освальда.

На арену вышел герольд в двуцветном черно-зеленом табарде с вышитым на груди гербом герцогства и завел приветственную речь. Мы с Критрексом уселись на нижний ряд трибуны в ожидании начала представления.

-Да начнется же турнир среди наемников!- объявил герольд. - Участники, выйдите на арену!

Наемников я насчитал семьдесят два человека. Я сразу приметил Хлою и Брэндона. Даже скрывающий лицо капюшон не мог утаить волнение девушки: она суетилась, неловко натыкалась на других участников и чувствовала себя явно не в своей тарелке. Брэнд же, наоборот, выпятив грудь колесом, расхаживал, словно напыщенный индюк.

Одновременно на арене проходило по восемь боев. Жребий был благосклонен к Брэндону - охотнику повезло, он оказался в числе первых шестнадцати, и в случае победы у него будет время на отдых.

Своего первого соперника - потного толстяка -  наш цыпленок одолел очень быстро. Ловко ныряя под размашистые выпады одноручного меча, он быстро атаковал своим новым оружием. В итоге спустя минуты три от начала боя противник Брэндона, получив несколько глубоких порезов,  сдался.

Хлое повезло меньше. На арену она вышла в числе последних двадцати четырех. Так же восемь одновременных боев начались на ристалище, но каждый сражался не с одним противником, а с двумя. Как и в предыдущих поединках, дальше могли пройти лишь восемь счастливчиков.

Противниками моей ученицы оказались здоровенный лысый бугай с двусторонним топором и юркий лудестианецкий фехтовальщик с быстрым фламбергом. Хлоя держалась молодцом, отбивая удар за ударом. Поэтому лудестианец и бугай решили объединиться против нее. Но даже это им не помогло. В очередной раз сойдясь с бугаем, Хлоя что было силы надавила на свой меч и отшвырнула противника, словно перышко. Не успевший увернуться лудестианец оказался погребен под мощной тушей.

Следующие два тура для наших товарищей выдались относительно легкими. Хоть Хлоя своей неуверенностью и заставила понервничать, но в итоге все обошлось. Кроме них дальше прошли: громадный гарзит, похожий на медведя витязь из Брезовии; сероволосая, холодная как айсберг, воительница Норхертрока и три представителя Риэдона. Двое мужчин и женщина.

В четвертом туре Брэндону выпала честь сражаться с дамой. Северянка кружила, как вьюга, нанося острые и тяжелые удары хорошо наточенным полуторником. Брэнд отчаянно защищался, возможности для контратаки дочь снегов ему не оставляла. Очередной выпад пробил блок нашего цыплёнка, кровоточащей раной отразившись на его плече.

-Сдавайся! Летний человек!- рявкнула его противница, но вместо ответа увидела летящий в ее лицо кукри.

Она инстинктивно отбила клинок, потеряв на мгновенье из виду Брэндона. Этих секунд охотнику хватило, чтобы настигнуть воительницу и что есть силы ударить ее кулаком в живот. Женщина охнула, подалась вперед и не успела контратаковать. Быстрым полуоборотом Брэнд обошел ее сбоку и сильно ударил рукоятью кукри по шее. Северянка упала, потеряв сознание, а наш цыпленок, подобрав свой нож, с довольной улыбкой уселся рядом.