Долина создания - Гамильтон Эдмонд Мур. Страница 4

Нсхарра села рядом и настороженно взглянула на него.

— Так вы с товарищами уходите с Шен Каром? — глухо спросила она.

— Шен Кар? — удивился Нельсон. — Теперь я вспомнил, кого ты мне напоминаешь, красавица. У тебя такой же оливковый цвет лица, похожие черты, тот же странный акцент… — Внезапно он оттолкнул Нсхарру, подозрительно глядя на нее. — Что ты знаешь об этом Шен Каре?

Девушка пожала плечами.

— Всем известно: вчера пришел чужак откуда-то с гор, который хочет нанять вас.

Нельсон машинально кивнул. Он прекрасно знал, как быстро распространяются в подобных случаях деревенские сплетни.

И все же сходство Шен Кара и Нсхарры очевидно… Однако что из этого следовало? Его усталому, затуманенному алкоголем мозгу не справиться с этой задачей. Да и какое это имеет значение? Главное — рядом очаровательная, таинственная девушка, и она с нескрываемой симпатией глядит на него, нежно гладит его щеки тонкой рукой…

Внезапно в комнату вошел волк. Через дверной проем был виден и конь; он подошел к хижине и, фырча, яростно стал стучать копытами по земле. На его спине сидело какое-то существо, кажется, большая птица…

Нельсон вздрогнул.

— Быть может, ты прикажешь своим зверям уйти? Мне они не нравятся. Будто понимают каждое наше слово…

Девушка взглянула на волка и коня. Она ничего не сказала, но вскоре звери вновь исчезли в темноте.

— Хатха и Тарк не причинят вам вреда, — сказала она успокаивающе. — Они мои друзья.

Что-то всколыхнулось в памяти Нельсона от ее слов. Продолжая обнимать и целовать девушку, он внезапно вспомнил серебристый голосок: «Тарк, не убивай! Ты должен следить за ними, но не убивать».

И тогда он понял, что слышал это имя в кошмарном сне… Вздрогнув, Нельсон с силой схватил девушку за плечи.

— «Тарк»? — спросил он глухо. — Теперь я вспомнил твой голос. Прошлой ночью ты разговаривала с этим волком!

В нем проснулись осторожность и подозрительность — качества, которые помогли ему выжить во многих десятках, сотнях боев.

— Не знаю, с какой целью ты привела меня в эту хижину, но только не для любви! — продолжил он. — Ты той же расы, что и Шен Кар, и наверняка знаешь его. Почему ты шпионишь за ним? И что ты хочешь от меня?

На лице Нсхарры появилась гримаса отвращения. Она внезапно вскочила и крикнула:

— Теперь убей его, Тарк!

Волк словно молния ворвался в комнату из темноты и одним толчком могучих лап сбил Нельсона с ног. Тот потянулся было рукой к пистолету, но понял, что его горло перегрызут прежде, чем он достанет оружие из кобуры. Тогда он попытался закрыться руками, но волк немедленно вонзил в них свои клыки. Нельсон закричал от боли; зверь же, напротив, не издал ни звука, глядя на него глазами убийцы.

Нельсон уже прощался с жизнью, когда за порогом раздались выстрелы и тревожное ржание лошади.

— Эй, командир, где вы? — услышал он крик Ли Кина.

Нельсон внезапно почувствовал, что волка рядом нет. Он с трудом поднялся на ноги, дрожа и оглядываясь по сторонам диким взглядом. Хижина была пуста. Шатаясь, Нельсон встал на ноги и побрел к выходу, прижимая к груди сильно кровоточащие руки. На пороге он едва не столкнулся с Ли Кином.

Китаец держал наперевес ружье и с ошеломленным видом смотрел на своего командира.

— Просто счастье, что я следил за вами, Эрик! — воскликнул он. — Мне захотелось прогуляться по ночной деревне, и вдруг я заметил, как вы вошли в хижину с какой-то девушкой. Не знаю почему, но мне это показалось подозрительным — что-то не видел я ее раньше. Я было решил подойти поближе, но — не поверите! — черный как уголь конь внезапно атаковал меня. Я успел выстрелить; похоже, промахнулся.

— Куда исчезла эта чертова Нсхарра? — закричал Нельсон. Он уже пришел в себя и сейчас ощущал лишь одно — дикую ярость.

— Нсхарра? Если вы имеете в виду девушку, то она и волк выбежали из дома, сбив меня с ног, и исчезли в темноте. Смотрите, они убегают!

Нельсон оглянулся и увидел, как в тусклом свете звезд по пыльной дороге почти летели три тени, в которых можно было узнать всадницу на коне и волка. Над ними скользила большая птица.

— Думаю, это орел, — уже более спокойным тоном заметил Ли Кин. — Когда я подходил к хижине, он сидел на спине лошади… Странно, очень странно!

— Это более чем странно, — прошептал Нельсон, морщась от боли. — Пойдем, я хочу потолковать с Шен Каром.

Они направились через темную деревню к постоялому двору. Ли Кин вновь заговорил о необычных зверях:

— И знаете, что больше всего меня удивило? Она разговаривала с этими животными, словно с людьми! Будто колдунья вышла на охоту со своими дьявольскими подручными…

— Хватит болтать об этом! — рявкнул Нельсон.

Он был зол на себя — и все потому, что недавно так испугался. В боях ему не раз приходилось бежать от опасности, но никогда он не трусил так, как при встрече с Нсхаррой и ее загадочными зверями.

Во дворе постоялого двора заканчивалась подготовка к походу. Невысокие мохнатые лошади негодующе ржали и били копытами, пока Слоан, Ван Воос и Вистер укладывали последние тяжелые тюки с военным снаряжением.

Нельсон нашел Шен Кара на пороге гостиницы. Сложив руки на груди, тот спокойно следил за окончанием сборов.

— Кто такая Нсхарра? — в упор спросил Нельсон.

Шен Кар резко повернулся к нему. От его былого равнодушия не осталось и следа, сейчас он напоминал леопарда, готовившегося к прыжку.

— Откуда вы знаете о Нсхарре?

— Она — одна из ваших людей, не так ли? — продолжал наседать Нельсон. — Нсхарра тоже пришла из долины Л’Лан?

Обычно приветливое лицо Шен Кара было сейчас напряженным и мрачным.

— Откуда вы знаете о Нсхарре? — повторил он угрожающим тоном.

Нельсон понял, что его попытка ошарашить собеседника и напором выжать у него ответ провалилась.

Подошедший в этот момент Ли Кин смерил туземца недоверчивым взглядом:

— Странные же дела стали твориться в этой деревушке с вашим появлением, Шен Кар! Нельсона едва не убила какая-то девушка, и с нею волк, конь и орел. Никогда не слышал ни о чем подобном… Быть может, вы нас посвятите в эту тайну?

Шен Кар хмуро посмотрел на китайца и пробормотал:

— Выходит, Нсхарра здесь… и Тарк, и Хатха, и даже Еи! Они все-таки выследили меня…

— Выследили? Что это означает? — гневно воскликнул Нельсон. — Хватит водить нас за нос, рассказывайте!

Шен Кар долго молчал, задумчиво разглядывая офицеров, затем неохотно произнес:

— Нсхарра — дочь Крина, Хранителя Братства, главного врага моих людей. Ее появление здесь, в деревне, означает только одно — на нас нападут прежде, чем мы достигнем долины. Мы должны идти как можно быстрее, если хотим остаться в живых!

ПУТЬ К ТАЙНЕ

С первыми лучами солнца отряд выступил в путь. За две последующие недели было пройдено полтысячи миль среди диких горных массивов. На пятнадцатый день похода начался подъем на перевал.

Нельсон, следовавший за Шен Каром, на середине склона обернулся и окинул взглядом горную страну, уходящую вдаль до самого горизонта. Не верилось, что они могли одолеть этот трудный и опасный путь, петляя среди небольших гор, обходя бесчисленные трещины… Отставший караван еще находился у подножия хребта; отсюда, с высоты нескольких сотен метров, он казался маленькой мохнатой змейкой. А впереди, до самых облаков круто уходил в предзакатное небо безлесный склон, кое-где покрытый белым снежным покрывалом.

Внезапно небо на западе озарилось фейерверком огней — солнце вот-вот было готово спрятаться за изломанной линией гор. Шен Кар остановил лошадь, любуясь фантастическими переливами красок, и неожиданно вскрикнул, указывая рукой куда-то ввысь.

— Что случилось? — спросил Ник Слоан, подъезжая к Нельсону. — Он что, увидел в зените свою чертову долину?

— Нет, здесь что-то другое, — в недоумении произнес Нельсон.

Они пришпорили лошадей и последовали за проводником, который, безжалостно подхлестывая свою бедную кобылу, быстро стал подниматься по склону.