Убить Рыбку Джонса - Кинг Каро. Страница 16
Это была, как ее называл Тан, сеть общеизвестных фактов, которые все полуживые и полумертвые сообщали друг другу. Гримшо имел доступ к сети знаний, принадлежавшей демонам проклятия и их Создателям, но не мог попасть к фактам из сетей других Воплощений. Акты и Факты предоставляли сборную базу данных и различные рассказы очевидцев. Таким образом, наряду с информацией, вносимой демонами, все значительные деяния также автоматически записывались и распространялись. Чего Акты и Факты не сообщали, так это цвета и обстановку.
Итак, сеть поведала Гримшо, что эта гора, лимбовскую версию которой так любит Тан, расположена в Гималайских горах, в государстве Непал. Он также узнал, что гора считается самой высокой в мире и достигает почти девяти километров над уровнем моря. Данные внес в базу Корник, Воплощение второго класса, который однажды накликал смерть на Страдальца, сбив его с пути и вынудив его блуждать, одинокого и запуганного, по безлюдной горе, пока он с криком не упал в ледник.
Гримшо все это показалось очень занимательным, но он отметил, что запись Корника упускает парочку существенных деталей. В Сером Мире все было статично. В Реальном Мире он был окружен покрытым снегом горным хребтом с поразительными склонами и отдаленными плоскогорьями. Под ним вечно изменяющиеся облака, гонимые ветром, образовывали большие туманные массы. Здесь снег, скалы и бегущие облака складывались в материю из оттенков и света, от темно-золотистого и белого до голубого и фиолетового, у демона голова шла кругом от одного лишь размера и красоты, его окружавшей.
Но самым поразительным было небо, даже без По Ту Сторону. Хотя Гримшо установил часы на утро, небо над горой было почему-то захватывающего темно-синего цвета. Он поистине был на вершине мира. Это вызывало в нем какое-то чувство подъема, которое вдобавок светилось, Гримшо казалось, что у него внутри сидит шар света. В Реальном Мире гора была великолепна.
Несмотря на это, демону пришла пора отправляться. Он уже посинел от холода и так продрог, что едва чувствовал конечности. Побродив кругом, он не сразу заметил, что снег начал кружиться вокруг него, набирая скорость при приближении к отвесной поверхности обрыва. Достигая пропасти, он скатывался вниз.
Снег так долго летел, пока встречал преграду на своем пути, что у демона было достаточно времени, чтобы налюбоваться покрытыми облаками склонами из сверкающего на солнце льда, прежде чем он почувствовал необходимость переустановить часы и перебраться в более безопасное место.
Попав в спокойную английскую местность и немного оправившись после посещения горы, Гримшо начал обдумывать, как покончить со странным юнцом. В блокноте под заголовком «Страдалец № 4. Сьюзан Джонс. Женщина, которая постучала» было перечислено то, чего демон должен был лишить Сьюзан, чтобы причинить ей боль. Галочки стояли напротив всех пунктов, за исключением одного. Ее сына.
Обычно, когда Гримшо прибегал к книге миссис Минчин «Как быть хорошей хозяйкой» в поисках подсказок, она наводила его на мысли в соответствии с настроениями демона. К примеру, идея с падающей овцой была предложена, когда Гримшо был настроен весьма легкомысленно. На этот раз, с учетом того, что его мозг все еще был забит мыслями о небе и высоких точках, миссис Минчин подкинула ему идею, которая поражала воображение своей неожиданностью и воздействием. Особенно воздействием!
План показался ему столь блестящим, что Гримшо рассмеялся во весь голос. Он вернул миссис Минчин на место и отправился на поиски хорошего места, чтобы спрятать рюкзак.
Пришла пора убить Рыбку Джонса.
— У нас нет карты Джона, — с безразличием произнесла Сьюзан.
Солнце только показалось из-за горизонта, осветив ясное голубое небо с золотистыми облаками. Они покинули магистраль и свернули в маленький городишко, где сделали остановку, чтобы провести ревизию вещей и, может быть, позавтракать. Они ехали с самого рассвета.
Рыбка вздохнул. Карта была в фургоне, который загружала Марша. В том самом, что был припаркован рядом с домом и сейчас представлял собой груду покореженного металла.
Он полез в карман и выудил оттуда блокнот с листками в форме собачьей головы и карандаш. Найдя чистую страницу, он написал:
«Дом Ворона, рядом с мельницей и костедробилкой, Йоркшир». Затем он принялся чертить, пририсовывая ориентиры, о которых говорил Джон, например каровое озеро Менги и долину бабочек.
Сьюзан бросила на него взгляд.
— Сможешь нарисовать? Все, что я могу вспомнить, это повалившаяся водяная мельница и дорога к пустоши.
Она немного поспала, и ее голос звучал бодрее. К своему облегчению, Рыбка не обнаружил следов змеи-тени. Она так и не вернулась. Вместо этого на коже Сьюзан мерцало тусклое серебристое свечение. Сьюзан росла вместе с Маршей, вместе они провели детство и юность. Это не могло не играть своей роли, несмотря на то что они отдалились друг от друга за последние годы. Рыбка размышлял, исходит ли от него свет. Он предположил, что, наверное, как бы он ни любил их и ни скучал по ним, Марша и Редж никогда не занимали центрального места в его жизни. В любом случае он ничего не видел, хотя временами посматривал на руки.
И вообще, он очень проголодался.
— Ладно, давай займемся завтраком, — предложила Сьюзан, будто прочитав его мысли. — С удовольствием выпила бы сейчас чашку чая! Еще возьмем что-нибудь в машину, чтобы ехать без остановок, пока не доберемся до места, хорошо? — Она улыбнулась Рыбке. — Все будет в порядке. Мы должны верить.
Рыбка кивнул и машинально глянул через плечо, чтобы проверить, не сидит ли на заднем сиденье демон. К его облегчению, он так и не появился. Сьюзан тревожно посмотрела на него:
— Думаешь, за нами следят? Твое волнение понятно, но проклятия устроены по-другому. Это что-то нематериальное, что нельзя увидеть.
Рыбка слабо улыбнулся и сосредоточился над наброском маршрута, ведущего в дом посреди вересковой пустоши.
Когда он закончил, они выбрались из машины и направились к городской площади. Было еще раннее утро, и жители, все кафе и магазины только пробуждались ото сна и готовились к встрече нового дня. Рыбка и Сьюзан бок о бок брели по главной улице. Проведя в машине всю ночь, они хотели пройтись не спеша и насладиться ощущением нормальной жизни.
— Вон, — сказала Сьюзан, заметив кафе через дорогу. Женщина в голубом платье вставляла меню в окне. — То, что нужно.
Она сошла с тротуара, чтобы подойти поближе и посмотреть.
13
Космический мусор
Высоко над землей, держась за обломок старого спутника, Гримшо еще раз проверил все вычисления. Воплощения обладали превосходным пространственным чутьем, да и перемещения посредством хронометра были очень точными, и все же приземление на столь маленький объект, движущийся с такой скоростью, оказалось проблематичным. Гримшо какое-то время пришлось покрутиться как белка в колесе на орбите, но после пятой попытки ему удалось возникнуть в достаточной близости от глыбы из космического мусора и взобраться на нее.
Гримшо знал, что орбита земли была завалена результатами деятельности человека: от гаек, болтов, перчаток и других последствий космических миссий до списанных спутников и неисправных космических зондов. Часть мусора оседала обратно на землю, не причиняя вреда, сгорала в атмосфере или падала в океан, занимающий большую часть земли. По последним оценкам, покров из мусора состоял приблизительно из десяти миллионов десяти тысяч объектов, многие из которых неслись вдоль орбиты со скоростью, превышающей семнадцать тысяч миль в час. Гримшо все это знал не из Актов и Фактов, а потому что от корки до корки изучил свежий номер журнала «Наука», дожидаясь, когда священник прекратит свои рыдания и полезет на колокольню. Статья показалась ему очень интересной, но сейчас он подумал, что в ней ничего не говорилось о головокружительности подобного вращения так высоко над землей. Как не упоминалось в ней об округлом великолепии мира.