Волшебная дорога - Уотт-Эванс Лоуренс. Страница 46
— Валдер [3]! — ответила Ирит на торговом наречии. — Как поживаешь?
— Отлично, — ответил мужчина на том же языке. — А как ты?
— Я ужасно замерзла и промокла, — раздраженно бросила Ирит, — в остальном полный порядок.
— Так иди скорее к огню. Я распоряжусь, чтобы тебе принесли выпить чего-нибудь теплого. Тетта!
Из двери, ведущей на кухню, выглянула служанка и вопросительно посмотрела на хозяина.
— Подбрось в огонь пару поленьев. И попроси кого-нибудь принести чаю. Котелок ведь еще горячий?
Сам он уже разворачивал стол и ставил стулья поближе к камину.
Тем временем поединок по армрестлингу завершился, свидетельством чему стали радостные вопли половины болельщиков.
— Здорово он тебя приложил, Келдер! — послышался громкий крик, и Келдер невольно оглянулся.
— Как насчет двух из трех? — раздался другой голос.
— Я уже выиграл два из трех! — ответили ему.
— Тогда три из пяти!
— Заметано, ставлю большой медяк.
— Согласен.
Начавшие было расходиться болельщики вновь сбились в кучу. Тетта ретировалась на кухню, Валдер развел руками, показывая, что тут он бессилен, и указал на стулья.
Усталые путники тут же расселись: Ирит — в центре, Эздрел — по ее левую руку, Келдер — по правую, Аша — справа от Келдера. Какое-то время они молчали, согревая руки и ноги, а Валдер шуровал кочергой в камине, громко требуя, чтобы принесли еще дров.
Появилась Тетта с охапкой поленьев, за ней — юноша с металлическим подносом, на котором стояли чайник и с полдюжины чашек.
— Вы не сказали, сколько нужно чашек, сэр, — обратился он к Валдеру. — Этих хватит?
— Похоже на то. — Валдер взял у него поднос. Тетта положила поленья на подставку и начала по одному бросать их в огонь. Хозяин гостиницы разлил чай и начал раздавать чашки дорогим гостям.
Эздрел поначалу чашки и не увидел, а когда понял, что перед ним поставили, с отвращением отвернулся.
— А нет ли, часом, у вас чего-нибудь покрепче, сэр? — спросил он. — Капелька ушки согреет меня куда лучше, я уверен.
Валдер посмотрел на остальных, и Келдер, успев перехватить его взгляд, покачал головой.
— Очень сожалею, — ответил хозяин гостиницы, — но эти шумливые пьяницы прикончили все мои запасы. — Он указал на болельщиков, толпящихся возле силачей. — Так что сегодня крепкого у меня не подают.
Ирит, пригубив чашку с чаем, улыбнулась Валдеру. Эздрел уставился в пол, Тетта, отправив в камин последнее полено, направилась в кухню. Валдер налил себе чаю, сел рядом с Ашей и повернулся к Летунье:
— А теперь, Ирит, расскажи, как тебе удалось так промокнуть. Дождя не было уже целое шестиночье.
— Да, Ирит, — подала голос Аша. — Почему ты такая мокрая?
— Я превращалась в рыбу, — ответила Ирит.
— Но почему ты оказалась в мокрой одежде, вновь приняв человеческий облик? — спросил Келдер.
— По собственной глупости. — Ирит хихикнула. Горячий чай, струящееся от камина тепло значительно улучшили ее настроение. — Я превратилась в рыбу, чтобы переплыть реку и не платить за проход через мост. В воду попала без проблем, прыгнула и в воздухе стала рыбой. Добралась до противоположного берега, следуя по мостовым быкам. Внизу темно, а рыбы в темноте видят не лучше людей.
— Я как-то об этом не подумал! — воскликнул Келдер.
— Естественно, — кивнула Ирит. — Я, кстати тоже, но я уже бывала рыбой, а ты — нет.
— Продолжай, — вмешался Валдер. — Внизу было темно...
— Совершенно, но дорогу я нашла. У рыб развито чувство направления, даже в стоячей воде. Если же есть течение, ориентироваться им совсем просто. Как — объяснить не могу, но рыбы это умеют.
У Келдера ее слова удивления не вызвали. Все говорили, что у различных тварей различные же органы чувств.
— Я добралась до берега и только там вспомнила, почему уже сотню лет не превращалась в рыбу.
Она выдержала театральную паузу.
— Не томи, Ирит, скажи нам! — взмолилась Аша.
— Рыба не может сама выбраться из воды.
Мгновение над столом висела тишина. Затем Валдер расхохотался. К нему присоединились Келдер и Аша. Эздрел смотрел на Ирит.
Девушка улыбнулась сама, потом повернулась налево, увидела мрачного Эздрела и недовольно дернула носиком.
— Значит, тебе пришлось принимать человеческий облик под водой? — отсмеявшись, переспросил Валдер.
— Если бы. — Ирит вновь заулыбалась. — Превратившись из рыбы в человека, я обнаружила, что лежу лицом вниз в холодной воде. У самого берега и в одежде. Я быстренько поднялась, чтобы не наглотаться воды, и вышла по тропе на дорогу, где эти трое стояли, гадая, что со мной приключилось. А я минут десять ломала голову, как мне все-таки вылезти из этой дурацкой речки.
Аша вновь засмеялась, к ней присоединился и Келдер.
— Послушай, — обратился Валдер к Летунье, когда смех затих, — у тебя с Теттой практически один размер. Почему бы тебе не взять у нее сухую одежду, а твоя пока высохнет у огня?
— Я с удовольствием.
— Отлично, — кивнул Валдер. — Тетта! — Потом оглядел стол. — Вы ели?
— Нет, — хором ответила юная троица.
— С этим разберемся, как только вернется Ирит. — Из кухни появилась служанка. — Скажи кому-нибудь, пусть приготовят ужин на четверых, а потом отведи Ирит наверх и найди ей сухую одежду, хорошо?
Тетта вернулась к двери кухни, что-то кому-то сказала и вновь подошла к столу.
Ирит поднялась, поставила чашку.
— Показывай дорогу.
В следующий момент загомонили болельщики: тезка Келдера потерпел третье, окончательное поражение, и народ начал расходиться. Двое мужчин проводили Ирит восхищенными взглядами.
Как только девушки поднялись по лестнице, подал голос Эздрел:
— Я, пожалуй, пойду посмотрю, может, смогу чем помочь с приготовлением ужина. — Он поднялся и поплелся на кухню.
Валдер вопросительно посмотрел на Келдера, тот вздохнул:
— Он ищет спиртное, а я не знаю, как его остановить. Разве что где-нибудь запереть.
— Тогда пусть идет, — решил Валдер.
У камина они остались втроем.
— Расскажите мне, кто вы такие и каким образом оказались в компании Ирит? — спросил он пару минут спустя.
Встретили их столь радушно, что Келдер только сейчас осознал — Валдер понятия не имеет, кто его гости.
— Я Келдер из Шулары. Это Аша из Амрамиона, а человек, отправившийся на поиски ушки на вашу кухню, Эздрел Пропойца. Я встретил Ирит на Великом Тракте, и мы решили путешествовать вместе. На Ашу мы наткнулись в Ангароссе, после того как она убежала от отца, а ее брата убили. Эздрела нашли в Шане-в-Пустыне.
Валдер обдумал его слова.
— Вы вроде бы люди приятные, но я не понимаю, почему Ирит путешествует с вами. Возможно, она пожалела девочку. — Он кивнул Аше, которая улыбнулась в ответ. — Но с чего ей связываться со стариком?
— Она его зачаровала, — объяснил Келдер. — Давным-давно, когда он был чуть старше меня. Наложила на него любовное заклинание и до сих пор не знает, как его снять.
— Так почему она не улетела и не забыла о нем? — удивился Валдер.
Келдер подивился проницательности хозяина гостиницы.
— Именно так она и поступила, но мы случайно столкнулись с ним в Шане. Старик узнал Летунью и начал ее преследовать. Когда же Ирит рассказала нам, в чем причина, я сказал, что надо попытаться излечить его, а не бросать одного.
— У тебя доброе сердце, юноша, — улыбнулся Валдер. — Большинство людей именно бросили бы его.
— Ну, я так не думаю, — смутился Келдер.
— А я думаю, — встряла Аша. — Почему он сам не нашел контрзаклинание?
— Скорее всего он не знал, что зачарован, — ответил ей Келдер.
— Впервые слышу, что Ирит владеет любовными заклинаниями, — заметил Валдер.
— Она ими редко пользуется, — ответил Келдер. — С ними хлопот не оберешься. Как с превращением в рыбу.
Валдер улыбнулся:
— Это точно. Так вы ищете контрзаклинание?