Лунный ветер - Сафонова Евгения. Страница 37

— Если жених и невеста знают друг друга столько лет, к чему тянуть? — философски заметил отец. — По-моему, прекрасно, что две сестры выйдут замуж в один день. Меньше мороки с организацией, да ещё и годовщины проще запомнить. Сущее счастье для старика-отца!

— Не говорите глупостей, мистер Лочестер! Какой из вас старик! — подруга рассмеялась вместе с отцом, и хмурая морщинка меж её бровей разгладилась. — А почему лорд Томас не ужинает нынче с нами? Была бы рада снова его повидать. — Она лукаво улыбнулась. — Он что-то говорил о романтическом путешествии во Фрэнчию, так что, полагаю, после свадьбы им с Бекки долго будет не до гостей.

— Думаю, он составит нам компанию сразу, как вернётся из Ландэна.

— Разве он ещё не вернулся?

— Если б вернулся, мы бы об этом знали, — уверенно произнесла матушка. — Он бы первым делом нанёс визит нам.

— Но он отбыл из Ландэна ещё прежде меня. — Рэйчел растерянно отрезала кусочек от телячьего медальона под ореховым соусом. — Я спросила его, не нужно ли передать письмо Бекки, а он ответил, что завтра сам отправляется обратно в Энигмейл… я думала, он уже будет в этих краях, когда я приеду.

Отец лишь плечами пожал:

— Должно быть, дела задержали его. Либо в Ландэне, либо в дороге.

Тут матушка спохватилась, что ещё не в курсе, какие нынче в столице шьют свадебные платья, и беседа ушла в сторону. Впрочем, отсутствие Тома явно не являлось событием, на котором стоило заострять внимание. Я и вовсе радовалась ему.

Ещё несколько лишних дней на раздумья.

После ужина попили чай, а затем нам наконец позволили уйти наверх. Бланш увязалась с нами, но до поры до времени сидела тихо, не мешая обсуждению всего, что мы читали за время разлуки, и всего, что с нами произошло.

Почти всего.

— А Ребекку вчера спасли от беглых каторжников! — в какой-то момент торжественно произнесла сестра, всё же вмешавшись в разговор… который я старательно строила так, чтобы избежать хоть одного упоминания персоны мистера Форбидена.

— Как? — ахнула Рэйчел. — Бекки, на тебя напали? И ты молчишь?!

— Мне не слишком приятно об этом вспоминать, — буркнула я.

— Их было четверо! — самозабвенно продолжала Бланш. — Ребекка ушла в лес, но они караулили у дороги! И один из них уволок её в чащу, и…

Я мученически выслушивала, как сестра взахлёб пересказывает события вчерашнего дня. Впрочем, надолго моего слуха не хватило: в какой-то миг мысли мои вновь ушли в те безнадёжные дали, в которых пребывали большую часть времени, минувшего с достопамятной закатной беседы, и голос Бланш растворился в тумане задумчивости, заволокшем мое сознание.

«Вам не избежать нового разговора со мной, и отнюдь не о Шекспире». Интересно, я настолько умна или настолько глупа, чтобы расценивать как предложение фразу, которую можно толковать самым разным образом? Правильно ли я понимаю смысл, который был за ней скрыт, или просто хочу понимать её так, обманывая саму себя, вконец одурев от романтических мечтаний? Но предпринять попытку сделать меня своей любовницей Гэбриэл Форбиден мог уже сейчас, моя помолвка тому не помеха… да и всё его поведение, все слова и поступки наводят на мысль о другом. О том, что он ждёт, пока я решусь — сама — освободить свою руку от притязаний Тома, а ум и сердце от сомнений. Без всяких обещаний с его стороны, которые могли бы подтолкнуть меня к тому, о чём потом я могу пожалеть. Ведь он, как и я, не мог не понимать: логичным и правильным с моей стороны было бы превратить мнимую помолвку в настоящую. Связать судьбу с тем, кого я знаю долгие годы, чья кандидатура вызывает одно лишь одобрение у моих родных, чья репутация и положение распахнут передо мной двери всех домов, а не закроют их. Он не хочет портить мне жизнь, пока я ещё не отрезала все возможности, которые представляются мне сейчас. В самом деле, что такое чувства, свобода выбора и взаимопонимание против всеобщего осуждения и отчуждения от любого приличного общества? Для большинства тех, кто нас окружает, выбор бы не стоял.

И да, он определённо считает, что его предложение испортит мне жизнь. Почему — другой, самый интересный вопрос. Впрочем, преград для нашего союза и правда много. Сословные рамки. Разница в возрасте. Его репутация.

Его кровавые секреты.

— …Любопытная личность, должно быть, этот мистер Форбиден, — услышала я голос Рэйчел, наконец пробившийся сквозь мысленную пелену.

— О, да! Он такой харизматичный и импозантный мужчина! Видела бы ты, как он стреляет! А как он обставил Хепберн-парк! Ты ведь не была там ни разу? Мы гостили когда-то давно, ещё при леди Хепберн, но теперь…

Что ж, как бы там ни было, в одном он — моё наваждение и проклятие, спасение и надежда — прав. Я должна принять решение, которого ждёт от меня Том. До свадьбы остаётся меньше двух недель, дальше тянуть нельзя, и мистер Форбиден… как странно называть его так сейчас… здесь отнюдь не главный аргумент. Главное — готова ли я пойти против семьи и против совести, призывавшей меня не обрекать старого друга на страдания от разбитого сердца, способные подтолкнуть его к ранней могиле.

С другой стороны… от меня потребуется просто найти аргументы, чтобы убедить Тома жить дальше, несмотря ни на что. Рассказать ему, что я — далеко не единственная девушка на свете, и уж точно далеко не самая достойная из них. Хорошо было бы намекнуть, чтобы он обратил свой взор на Рэйчел: подругу сумели воспитать так, что к мысли о браке без любви она относилась совершенно спокойно, и когда-то она признавалась мне, что Томас Чейнз — один из тех молодых людей, чьё предложение она приняла бы без особых раздумий. Наши с ней характеры схожи, и Рэйчел вполне способна прийтись Тому по вкусу, заменив меня в роли будущей леди Чейнз. То, что в отличие от меня она признанная красавица, лишь подсластит горькую пилюлю моего отказа. Разобравшись с Томом, мне предстоит выдержать битву с родными — но, полагаю, победить в ней я не смогу. Мою жизнь в любом случае обратят в то, от чего я готова буду убежать куда угодно… однако если мистер Форбиден всё же сделает моим родителям предложение, на которое непременно получит отказ, убегать окажется немного легче. Ведь будет куда и будет с кем.

Нет, меня не остановит, что мама от одной мысли о зяте-контрабандисте схватится за сердце, а отец не пойдёт ей наперекор. Если хозяин Хепберн-парка позовёт меня, их согласие на брак будет для меня последним делом. Даже если родители скажут своё решительное «нет», я не отступлюсь и… и что буду делать дальше? Если он действительно оборотень?

Каждое полнолуние слушать рычание волка за запертой дверью, молясь, чтобы оно не стало для меня последним?..

— …Бекки!

Моргнув, я наконец увидела перед собой глаза Рэйчел, устремившей на меня пристальный взгляд.

— Всё прослушала, — укоризненно констатировала она.

— Да, простите. Задумалась. О чём шла речь?

— Я говорила, что мистер Форбиден всё-таки не должен был сам убивать тех каторжников, — терпеливо повторила Бланш. — Он вполне мог просто ранить их, чтобы они никуда не убежали. А их судьбу должен был решать суд.

— Бланш, дело в любом случае уже закрыто. И за побег те каторжники всё равно были обречены, — в моём голосе всё же пробилось раздражение. — Мистер Хэтчер определил его действия как самозащита, и его коллеги согласились, что в данном случае вполне допустимо…

— Я понимаю, и я рада, что у мистера Форбидена не будет неприятностей с законом оттого, что он спас тебя, но с точки зрения морали это всё равно неправильно! Не может один-единственный человек решать, кто достоин жить, а кто — умереть!

— А я говорила, что всё зависит от конкретного случая, — сказала Рэйчел. — Я надеюсь, у меня хватило бы сил не колебаться, если б мне пришлось лишить жизни кого-то, угрожающего моим близким. — Она помолчала. — Хотя не могу не признать, что меня пугают люди, для которых убийство является привычным делом. Те же стражники или Инквизиторы… Инквизиторы в большей степени… всё же есть нечто противоестественное в человеке, который привык отбирать жизнь у себе подобных. Меня пробирает дрожь, когда я понимаю, что руки, на которые я опираюсь, — руки убийцы.