Золотая месть - Гандольфи Саймон. Страница 31
Одна из женщин ударила его палкой, другая швырнула камнем, который угодил ему в ключицу, а он только покорно кланялся. Главарь, схватив его за ухо, потащил к хижине, где лежала прикованная женщина, втолкнул внутрь и ударом приклада свалил на пол. Трент упал лицом к ногам женщины.
– Леди Ли, – позвал ее китаец. – О, леди Ли, посмотрите, какой новый подарочек прислал вам ваш великодушный дедушка.
Он ударил Трента в спину стволом винтовки и приказал ему лизать ей ноги.
– Воздай почести великолепной леди Ли, – велел он, пригибая к полу его голову. – Ты что, не признаешь свою госпожу?
Женщина не шевелилась. Она не пошевелилась, даже когда Трент облизывал ее покрытые грязью ступни. Он ощущал у себя на затылке лезвие острого тяжелого меча и ждал, когда меч поднимется.
Китайцу нравилось длить удовольствие, и он медлил с последним ударом. Концом меча он раздвинул волосы на затылке Трента и увидел рукоятку метательного ножа. Он выругался, громко закричал, предупреждая своих товарищей, и сильным ударом отбросил Трента в сторону. Но в это мгновение вокруг начался настоящий ад – хижину потряс рев двигателей самолетов, на лужайке разорвались снаряды. Люди испуганно закричали, и главарь китайцев на одно лишь мгновение взглянул наверх. И именно в это мгновение метательный нож Трента прямо, как стрела, вонзился ему в горло. Китаец выронил меч и схватился руками за рукоять ножа, торчавшего из его горла. Чувство крайнего удивления, мелькнувшее в его глазах, было не менее сильно, чем то наслаждение, с каким незадолго до этого он любовался приближением смерти Трента.
А Трент тем временем метнулся к автомату, схватил его правой рукой и тут же выстрелил в двух остолбеневших китайцев. Еще один самолет с воем пронесся над деревней. Китайцы умерли, даже не успев понять, в чем дело. На вершине скалы взорвались две бомбы. Трент услышал вой ракеты и несколько секунд спустя – взрыв. Он отскочил в сторону и выпустил длинную очередь в центральный столб, потом, разбежавшись, ударил его плечом. Столб сломался, и на голову ему посыпалась солома – потолочные стропила и балки обрушились внутрь хижины.
Трент снял со столба цепь, перекинул ее через плечо и, взяв девушку на руки, рванулся к скале. Следующая волна атакующих самолетов с пронзительным воем пронеслась от моря вверх по долине, и Трент увидел, как шестидесятиметровая кромка скалы откололась и начала медленно падать вниз. Затем послышался грохот, и обломки обрушились на крайний ряд хижин. Женщины и дети, непрерывно крича, побежали к деревьям. В небе появились самолеты – они носились взад и вперед, расстреливая все, что двигалось. Трент проклинал Маноло Ортегу за эффективность его работы.
Он упал на землю, прикрыв своим телом женщину. Они лежали, прижавшись к земляному фундаменту хижины, а сверху их защищала часть вывернутой наружу крыши. На последнем заходе самолеты снова обстреляли скалы и вниз, на деревенские хижины, обрушилась новая порция обломков. Глядя в дыру, образовавшуюся в соломенной крыше, Трент заметил бамбуковую лестницу – она поднималась по неповрежденной части скалы к отверстию пещер размером метр с третью в ширину и метр в высоту.
Снова появились вертолеты – три в ряд. Их пушки сожгли дотла то, что осталось от хижин; Трент почуял запах дыма и услышал треск разгорающегося пламени. Человек десять мужчин и женщин и несколько ребятишек, встав на колени и протягивая руки вверх, молили о пощаде. Машины на минуту зависли над землей, – видно, пилоты колебались и запросили приказа. Потом носы вертолетов наклонились к земле, и люди в ужасе закричали.
Дым распространялся от горящих хижин на всю деревню, хлопки выстрелов звучали как фейерверк. Трент прижал женщину к земле и приказал не двигаться. Он сомневался, понимает ли она хоть что-нибудь, но у него не было веревки, чтобы связать ее. Трент проскользнул в разрушенную хижину и извлек свой метательный нож из горла убитого им главаря. Нашел спички в кармане китайца-курильщика и поджег сухую солому в нижней половине дома. Он раздувал пламя, пока огонь не занялся, затем отполз назад под упавшую крышу.
Вертолеты летали над дальним концом деревни, и он слышал выстрелы и крики людей – по-видимому, каратели вылавливали спасшихся из-под обломков.
Облако дыма поднималось от горящей соломы. Трент, крепко держа девушку в объятиях, стремительно побежал вверх по холму и укрылся в развалинах ближайшего дома. Потом поджег эту хижину, выждал, пока разгорелся огонь, и дымовая завеса обеспечила им прикрытие, чтобы добраться до следующего укрытия. Тем временем вертолеты приземлялись в дальнем конце деревни. Спецназовцы Маноло Ортеги на ходу выскакивали из вертолетов и цепью двигались по деревне, сгоняя всех, кто остался в живых, к подножию скалы.
Трент поджег очередную хижину и вновь пробежал между сваями к ее дальней стене. Ему оставалось метров пятьсот до основания скалы и до лестницы, ведущей к пещере. Теперь уже совсем недалеко. При первых лучах солнца он увидел, что отверстие пещеры затянуто проволочной сеткой. Внутри, взмахивая крыльями, о сетку бились куры, но их кудахтанья не было слышно из-за воя двигателей.
Огонь разгорался, дым от пылающих строений тянулся вдоль холма, отделявшего их от преследователей. Трент замотал конец цепи вокруг ноги девушки, подхватил ее на руки и побежал к лестнице. В это время из-за ближайшей к скале хижины вышел солдат – он шел и будто улыбался, поднимая автомат. Трент опустил девушку на землю, окрикнул его и заложил руку за голову, показывая, что сдается. Но солдат продолжал улыбаться, и тогда Трент стремительно выбросил вперед правую руку. Метательный нож вонзился в область шейной вены. Умирая, солдат нажал спусковой крючок, и в воздухе засвистели пули. Справа от Трента появился еще один военный. Трент подхватил упавший автомат и застрелил его. Затем вырвал нож из горла улыбавшегося и выпустил в него три пули, чтобы создалось впечатление, будто тот умер от огнестрельных ран. Взвалив на плечи девушку, Трент пробежал оставшиеся несколько метров до подножия скалы и оглянулся назад – весь склон холма затягивала пелена дыма, живых людей не было видно – только трупы.
Он перекинул через плечо конец цепи и начал взбираться наверх. Ноги девушки болтались у него за спиной; тяжесть ее тела тянула его назад. Пулевая рана в бедре болела, силы были на исходе. Сорок пять ступенек, четырнадцать метров. Он начал считать про себя, как всегда делал в критические моменты. Одна ступенька, две, три, четыре, пять…
Преследователи были уже совсем близко – для них это было что-то вроде охоты на перепелов. Карабкаясь по скале, Трент в очередной раз проклял Маноло Ортегу. И тут, прямо под ним, раздался выстрел.
Глава 14
Трент посмотрел вниз. Здесь, на ступеньках лестницы, освещенные солнцем, они представляли собой отличную мишень. Внизу, на расстоянии пятидесяти метров от скалы, один из пиратов, стоя на колене, целился в них из винтовки. Первый раз он промахнулся, потому что запыхался от бега. Он глубоко дышал, его лицо было искажено гримасой злобы и ненависти. Трент подумал, что, наверное, во время воздушной атаки была убита его семья. Пират снова прицелился – черная дырка ствола смотрела прямо в глаза Тренту, но ствол слегка дрожал – стрелок еще не успел оправиться от бега. – Трент видел, что он задержал дыхание, пытаясь держать винтовку неподвижно.
Трент повернулся, заслонив девушку собственным телом. Она могла разбиться при падении, но он не хотел, чтобы она погибла от руки пирата. С удивлением Трент почувствовал, что на глаза навертываются слезы – у него, человека, который никогда в жизни не плакал… Это были слезы жалости к девушке. Он сморгнул слезу, увидел, что ствол винтовки пирата застыл.
Но в это время со стороны леса раздалась короткая автоматная очередь. Комочки земли брызнули на расстоянии менее тридцати сантиметров от пирата. Тот обернулся, держа оружие на изготовку, и увидел на краю леса морского пехотинца. Солдат замешкался, пытаясь вставить новую обойму. Пират выстрелил.