Женить принца (СИ) - Тур Тереза. Страница 10
Герцог поклонился.
- И вся эта безумная затея с моей женитьбой… - продолжил принц.
«Ну, надо же! – пронеслось в голове у королевского секретаря, - его высочество начал использовать голову, чтобы думать! Не напрасно мы собрали во дворце сто девиц!»
- Вы кого-то ловите. Используя меня, как приманку. Я прав?
- Ваше высочество, я в восхищении, - совершенно искренне улыбнулся герцог и развел руками.
- То есть - я прав.
- Да, мой принц. Вы правы. Я могу рассчитывать на вас?
- Конечно. Более того, я не желаю, чтобы меня использовали в темную.
- Вы бы всегда так здраво рассуждали и предлагали помощь, а не… - вырвалось у секретаря.
Принц усмехнулся:
- Меня, в отличие от вас, никогда не привлекали к государственным делам. То слишком молод, то – «еще успеешь».
- А вам бы этого искренне хотелось?
- Все лучше, чем…
И принц нервно дернул подбородком в сторону дворца.
- Тогда начнем?
Глава восьмая
- Гром! Мой красавец! – Хелен подошла к любимцу отца. – Ты почему не в конюшне?
Конь добродушно ткнулся девушке в плечо. Его горячее дыхание было таким искренним, таким… настоящим. В том, что Гром рад ее видеть, можно было не сомневаться. Как же хорошо… После всех этих приторных, лживых взглядов. Полуулыбок. Полунамеков… Зельевары, как же она устала! А ведь все еще только начинается.
- Потому что Патрик… какой-то странный, - раздался голос сестры. Та стояла возле куста шиповника и ощипывала лепестки.
- Где ты умудрилась наткнуться на принца?
- Да так…
Сестра закатила глаза и Хелен поняла, что правды не дождется.
- Слушай, может, мы просто поговорим с ним. И объясним, что ты – это ты?
- Нет! – упрямо поджала губы Дария.
- А идея – хорошая, - раздался в сумерках все тот же бархатный голос. – Найдите его высочество и объясните ему все.
- Ваше сиятельство! – недовольства в голосе старшей сестры было столько, что Дария с любопытством на нее посмотрела.
Обычно Хелен держала свои симпатии и антипатии под контролем. Настолько, что казалась бесчувственной.
- Добрый вечер, дамы.
Герцог Скаллигери подъехал к герцогине Адорно и ее сестре. Гром недовольно покосился на лощеного жеребца. Тот ему ответил презрительным взглядом. Короткое злобное ржание.
Хелен отвернула морду Грома, зашептала ему, что он – самый лучший. Скалигерри отъехал подальше, соскочил с коня и укоризненно посмотрел тому в глаза. Рыжий опустил голову и обиженно фыркнул.
- Значит, вот кого разыскивает принц Патрик? И, должен признаться, очень настойчиво! Не сегодня-завтра слуги, что к вам приходят, доложат его высочеству.
Хелен вздохнула, Дария упрямо поджала губы.
- Вы уже поужинали? – личный секретарь его величества ласково потрепал по холке своего любимца. - Время-то позднее.
- Я только что пришла, - с вызовом ответила Хелен.
Герцог посмотрел на нее с усмешкой.
- Так что же мне делать с Громом? – вмешалась Дария.
- Вы можете поставить его в мои конюшни, - предложил Скаллигери. – Мой особняк – неподалеку отсюда. Как раз на границе с королевским парком.
- Нет!
- Дария! – простонала старшая сестра. – Что ты затеяла? Зачем тебе Гром?
- А конь и вправду хорош. – У герцога беспричинно было отличное настроение.
- Хелен… - младшая сестра молитвенно сложила руки и уставилась на сестру. – Ты же можешь его зачаровать?
- Каким образом? Превратить в кузнечика?
- Нет. В коня другой масти … не похожего на Грома!
- С пятью ногами?
Конь недовольно фыркнул.
- Прости, Гром, - погладила его Хелен. – Шутка неудачная, признаю.
- Дворец не идет тебе на пользу, - нахмурилась Дария. – Ты превращаешься в язву!
- Девочки, не ссорьтесь! – вырвалось у Скаллигери. Девушки из рода Адорно слаженно шагнули к нему. Королевский секретарь отошел назад и примирительно поднял руки вверх.
- Моего Огня, - он кивнул на чистопородного скакуна, - хорошо знают в королевских конюшнях. И если к нему приставят нового пажа, а я… скажем, заведу еще одного… На это не обратят внимания. Особенно в той суматохе, что сейчас происходит во дворце.
- То есть, - глаза Дарии заблестели. – Хелен зачарует Грома – и он станет копией вашего, да? А я буду вашим пажом?! Вы дадите мне форму?
- Конечно. Цвета Скалигерри – черный с серебром. Вам пойдет, - герцог изящно поклонился и поцеловал девушке руку.
Хелен нахмурилась и сложила руки на груди.
- Хелен! Хелен! Пожалуйста!
Герцогиня Адорно прижала ладони к ушам – только не это! Она вспомнила писк крылатой иллюзии и поняла, что сделает все, что попросят, лишь бы не слышать этого: «Пожжжалуйстааа!»
- Поставьте коней рядом. Дарь, принеси мой саквояж. И вообще, пора уже научится самой изменять внешность!
- Ну… - с сомнением начала младшая, - я могу попробовать…
- Нет-нет! - опомнилась старшая. – Когда ты составляла зелье в последний раз, получилось… не очень!
Дария вспомнила татуировку, которую она пыталась зачаровать с помощью крови радужного дракона. Она столько ради этой колбы вытерпела! Ходила на свидание с этим худосочным старшекурсником и делала вид, что она его девушка! А этот… хвастался перед друзьями. Но ей так хотелось тату дракона на плече, изрыгающего настоящее пламя!
Хелен была против. И Дария все сделала сама. Потом сестра, конечно, сжалилась. Перестала сердиться, и вместе они уже лечили ожог в полспины.
Саквояж старшей сестры был тяжелый. Еще бы! Чего там только не было… Колбы и колбочки, спиртовки, порошки, травы, зубы, ногти, змеиные шкуры, крысиные хвосты…
Хелен уже вытаскивала быстрыми, ловкими пальчиками все необходимое, когда одними губами шепнула: «Дарь… плащ!»
Ну конечно! Как же она забыла про плащ! Зелье варить без специальной одежды нельзя. Первый курс, вторая четверть - плащ зельевара.
Плащ Хелен был… держитесь, кто слабонервный – голубой! Ну как? В обморок не упали? Ах, да… Вы же не знаете.
Плащи зельеваров распределялись по цветам согласно уровню. Первый – черный. С первого по третий курс в них ходят все. Редко кому удается до четвертого получить красный – второй уровень. Выпускник магической академии – зеленый плащ. Голубой и белый – два последних высших уровня. Белый плащ у профессора Вальпнера. Голубой – у Хелен. Больше их нет ни у кого в королевстве. Так-то!
Дария с гордостью принесла сестре плащ, тайком поглядывая на Скалигерри. И она была вознаграждена! У герцога глаза чуть из орбит не выскочили! Жаль, Хелен была так занята своим зельем, что не заметила…
- Блестяще! – герцог Скалигерри обошел коней. – Один в один! Дорогая герцогиня, какое счастье, что вы столь скромны и о вашем таланте мало кто знает. Представляю, как бы процветало жульничество на скачках! Такой бы открылся простор! Вас бы переманивали за неприличные деньги!
- Но ведь это… Незаконно?
- О, конечно! Вас бы арестовали непременно!
- Похоже, вы хотите обидеть мою сестру, герцог! – Дария сжала кулаки.
- Ни в коем случае! Я лишь хочу поужинать в приятной компании. Вы окажете мне честь?
- А что делать с лошадьми?
- У вас есть листок бумаги и карандаш?
- Конечно.
Герцог набросал несколько строк и приказал своему коню:
- Домой.
Один из рыжих двойников взглянул обиженно, но послушно потрусил.
- Вот так. А на вашем я доеду до королевских конюшен. Завтра слуги принесут одежду цветов Скалигерри для нового пажа, Дария, - герцог улыбнулся, поклонился, и в последний раз бросив восхищенный взгляд на магиню в голубом плаще, исчез в наступающих сумерках.
- Пойдем. Переоденемся к ужину, - Хелен обняла сестру.
Коротко стриженые ярко-фиолетовые волосы. Обиженно надутые губы. Веснушки… Шея совсем тонкая. Ключицы торчат. Зельевары, даже в одежде видно.