Корвус. Становление истины (СИ) - Городничев Кирилл Алексеевич. Страница 10

Корвус сидел, облокотившись на дерево, и смотрел на разгорающийся костер. Сегодня утром они отправились в Кулу'арах. Они шли весь день и на ночь решили сделать привал, разбив небольшой лагерь. Смотря на танец огня, Корвус вспоминал свою семью и девушку, что остались в другом мире. Они находились в Лэйноре уже неделю.

— Лекс, что ты имел в виду, когда при нашей встрече сказал, что я щупловат для героя? — спросил Лайт, подкидывая в костер дрова.

— Что не понятного в слове «щупловат»? — спросил Лекс. Он сидел и курил, облокотившись на дерево и закинув руки за голову.

— Я имею в виду про героев, — с улыбкой ответил Лайт и, скрестив ноги в позе лотоса сел у костра.

— Есть пророчество, что с другого мира придет Герой, который освободит Лейнор от угрозы Иного мира. Поэтому, когда я увидел тебя, я подумал, что это ты.

— Значит, теперь ты так не думаешь?

— Теперь я уверен, что это Корвус.

— Что? — удивленно спросил Корвус.

— Пророчество гласит: «Король воронов, придет. Лишь он разгонит тучи Иного мира, нависшие над Лэйнором», — сказал, открывая глаза Лекс. — Но запомни, мальчик, лишь тебе решать следовать пророчеству или вернуться домой.

Корвус не знал, что ответить. Слишком многое за последнее время на него свалилось.

— Корвус, смотри ворон, — сказала Наяда, указывая на одну из веток дерева.

— Чертовы птицы, только и умеют летать и гадить, — раздраженно сказал Лекс.

Корвус несколько мгновений смотрел на ворона, а потом вскочил и побежал в лес.

— Корвус! — крикнул ему вслед Лайт. Встав, он схватил свое оружие и кинулся за другом.

— Я же говорю, что они только гадят, — вставая, сказал Лекс. — Только что они нагадили на мой спокойный отдых.

И они с Наядой двинулись следом за друзьями. Зик, охотившись неподалеку, заметил бегущих друзей, и бросился за ними.

Добежав до спуска на поляну, Корвус увидел девушку, сражающуюся с гоблинами Сикомэ. Ни минуты не раздумывая, Корвус бросился ей на помощь. Еще не добежав до середины поляны, он метнул два ножа в стоящих позади девушки гоблинов. Тут же в его руке появились два изогнутых кинжала. Пробегая мимо одного из гоблинов, он всадил один кинжал ему в спину, а второй метнул в, приближающегося к нему, Сикомэ. В мгновения ока в руках у Корвуса появились новые кинжалы. Он тут же блокировал клинок гоблина, напавшего на него, левой рукой, а правой всадил кинжал ему в подбородок. Обернувшись, он отвел в сторону клинок еще одного Сикомэ, и точным ударом кинжала пронзил сердце гоблина. Краем глаза Корвус заметил, как Лайт убивает одно гоблина за другим, мастерски управляясь своим оружием. Обернувшись на девушку, он увидел, как к ней приближаются три гоблина. Корвус метнул в них сразу три ножа, и попал точно в головы гоблинов. Девушка всадила клинок невероятной красоты в последнего Сикомэ и посмотрела на Корвуса.

— Кто вы? — спросила она, убирая свой клинок в ножны. Услышав ее голос, Корвусу вдруг стало тепло внутри, словно он согревал его душу. Она была немного ниже Корвуса, шатенка с длинными волосами и карими глазами. Она была одета в свободную юбку белого цвета, с широким ремнем, на который крепились ножны. Черную шелковую рубашку без рукавов и длинные до колен сапоги из легкого черного материала.

— Меня зовут Корвус, а это мой друг Лайт, — ответил Корвус, показывая на приближающегося друга. — Что делает девушка ночью в лесу одна?

— Меня зовут Кейси, — ответила девушка. — Я ищу отшельника, живущего в этом лесу.

— Какие люди, да без охраны, — сказал, идущий, к ним Лекс. — Принцесса Анастасия. Какая честь.

Лекс отвесил театральный поклон.

— Анастасия? — переспросил Корвус.

— Это имя, данное мне при рождении, пройдя испытание, я получила имя Кейси, — ответила принцесса.

— Герой, не имеющий страха, — с ухмылкой сказал Лекс. А потом повернулся к Зику. — Зик, что у нас с ужином?

— Наш ужин благополучно сбежал, — ответил Зик.

— Что?! — с грустным лицом спросил Лекс. — Хоть шишки с грибами собирай. Свалились, блин, герои на мою голову.

— Не волнуйся, Лекс, будет у нас сегодня ужин, — с улыбкой сказал Зик и ушел на охоту.

— Лекс, Кулу'араху нужна твоя помощь, — сказала Кейси.

— Значит, наш великий Король решил отправить ко мне свою дочь? — ехидно спросил Лекс. — Можешь передать ему, что мой ответ остается прежним — нет.

— Я сама решила найти тебя, — сказала принцесса. — Ты один из немногих кто может сражаться в этой войне.

— Это не моя война! — раздраженно сказал Лекс. — Завтра я выполню обещание, и отведу в Кулу'арах Короля воронов, и может быть он согласиться сражаться за вас.

— Король воронов? — удивленно спросила Кейси, смотря на двух друзей.

— Так меня назвали…, статуи, — ответил ей Корвус.

— Значит это правда, — оживилась Кейси. — Пророчество сбывается.

— А теперь, Ваше высочество, — поворачиваясь и уходя в сторону лагеря, сказал Лекс. — Я хочу отдохнуть. Можете остаться с нами. Мы выделим вам кусочек земли для сна. Простите, если бы мы знали, что встретим Вас, то взяли бы с собой кровать.

На следующее утро с восходом солнца, герои выдвинулись в сторону столицы Лейнора.

К вечеру они дошли до города, окруженного высокой стеной. Подойдя к воротам, они услышали:

— Стой! Кто идет? — спросил со стены дозорный.

— Принцесса Анастасия, — крикнула Кейси. — Передайте моему отцу, что я привела Короля воронов.

— Открыть ворота! — донеслось со стены.

Ворота начали открываться, и Корвус услышал, как солдаты переговариваются: «Король воронов?», «Это, правда?», «Пророчество сбывается, мы спасены».

Первой в ворота зашла Кейси, за ней следом шел Лекс, куря сигарету и держа руки в карманах своих штанов.

— Вы должны сдать оружие, прежде чем войдете в город, — сказал Лексу солдат, стоявший у ворот.

— На, докури, — ответил Лекс, протягивая ему свою сигарету, и идя дальше.

— Как ты смеешь, ведьмак! — заорал на него солдат. — Ты, как и все должен соблюдать законы этого города.

— Иначе что? — не моргнув глазом ответил Лекс.

— Они Герои, солдат, и я требую относиться к ним с уважением, — сказала Кейси. — Я разрешаю им войти в город, имея при себе оружие.

— Но, принцесса…, — начал, было, стражник.

— Что именно вы не поняли в моем приказе? — строго спросила Кейси.

— Есть, Ваше высочество, — встав по стойке «смирно» ответил ей солдат.

Когда они вошли в город, Корвус увидел широкую дорогу, ведущую от ворот прямо до замка, стоявшего в центре города. По бокам дороги стояли разных размеров дома, некоторые из них были из камня, а некоторые из дерева. Пока они шли по улице, из домов выходили люди и смотрели им вслед. Корвус поежился, ему совсем не нравилось такое внимание.

— Почему они на нас так смотрят?

— Люди устали от войны, — ответила Кейси. — И тут в город приходят пять Героев. Это хороший знак. Знак скорого окончания войны.

Корвус промолчал. Он не знал, что ей ответить, как сказать, что он просто хочет вернуться домой.

Через минут десять они дошли до замка. Он был необыкновенно красив. Его стены были сложены из белого камня. Высокие башни уходили высоко в небо. Он словно отражал от своих стен свет заходящего солнца и, освещая город, давал людям свет. Свет надежды, что еще не весь Лэйнор погрузился во тьму.

Зайдя в замок, перед друзьями предстал просторный холл, стены, которого были увешаны картинами с изображенными на них людьми.

— Это бывшие герои Лэйнора, — сказала Кейси.

Она подошла к одной из картин, на которой была изображена девушка, в красной накидке с капюшоном и кинжалом в руке.

— Это моя мама, — с грустью сказала принцесса. — Она была с другого мира. И была самым лучшим Героем. Меня назвали в честь нее.

— Принцесса Анастасия, — услышали они чей-то голос. — Король готов принять Вас.

Кейси пошла к дальней двери, находившейся напротив входа в замок. Зайдя в тронный зал, друзья увидели стоящий посреди комнаты трон, на котором сидел Король. Он был одет в серебряные доспехи, поверх которых была красная плащ-накидка. У него были темного цвета волосы, которые доходили ему почти до плеч, и ухоженная борода. Его голову украшала корона, сделанная из серебра, и украшенная разными драгоценными камнями.