Занесенный клинок (ЛП) - Нейл Хлоя. Страница 3

Глава 2

КРАСИВЫЕ СЛОВА

— Что ж, — произнесла я, глядя на белый лимузин, который стоял у обочины, — по крайней мере, вы не стали заказывать тот, что с джакузи.

— Только потому, что его уже забронировали, — ответила Линдси. Она уложила волосы небольшими волнами и втиснулась в коротенькое черное бандажное платьице, которое смотрелось просто феноменально. Она поглядела на меня, подняв в воздух палец. — Это было правильное решение.

На нас на всех были черные платья — это правило для нас установила Линдси — на мне было надето длиной до колен с квадратным вырезом и короткими рукавами. Материал был облегающим и эластичным, и оставлял очень мало простора для воображения. Спасибо тебе Господи за устойчивый вампирский метаболизм, так как работа с Элен и моей матерью, которые создали единый фронт, заставила меня совершать набеги на шоколадный тайник на кухне гораздо чаще, чем обычно.

Также в лимузине с нами находилась Марго, шеф-повар Дома. У Марго были темные волосы, завитые в множество кудряшек, и она остановила выбор на платье с облегающим верхом и широкой юбкой.

— Простите! Простите! — По тротуару к нам бежала миниатюрная женщина с голубыми волосами. — Я опоздала!

МЧП [7] Мэллори было длиной до колен, без рукавов и развивающимся, и оно отлично облегало ее миниатюрную фигурку. Она уложила свои голубые волосы, окрашенные в стиле «омбре» [8] так, чтобы они вились по ее плечам, и надела огромные серебряные сережки в форме цветков.

Она протянула руки и сжала меня в объятиях, от нее слегка чувствовался запах лаванды и пряностей. Наверное, она состряпала эти духи в своей ремесленной-слэш-магической комнате.

— С кануном миссис Дарт Салливан!

Я невольно фыркнула.

— Это официальный титул?

— Да, — заверила меня Мэллори и вытащила атласную ленту из своего маленького клатча. На ней блестящими буквами было написано: «БУДУЩАЯ МИССИС ДАРТ САЛЛИВАН».

Я была готова отказаться от всяких там «Будущая миссис» и «Невеста» лент, но решила, что не могу обойти вниманием тандем блестяшек и подколки, поэтому позволила ей надеть мне ее через голову.

— О, как миленько получилось, — сказала Линдси, уперев руки в бока, пока осматривала ее, а затем улыбнулась Мэллори. — У тебя теперь весь дом в блестках?

Мэллори отошла назад, аккуратно поправив мою ленту.

— Они везде, черт возьми. Пожалуй, они идеальный переносчик для всемирной заразы, злодеям следует узнать об этом.

Высокий, стройный, одетый в ливрею водитель обошел машину и поднял два пальца к своим пшеничным волосам.

— Дамы, сегодня я буду вашим шофером.

— Привет, Броуди, — сказали те из нас, кто состоял в Доме Кадогана, охраннику, который также временами служил нам перевозчиком. Он довольно неплохо управлялся с рулем.

Взгляд Линдси сузился.

— Ты не был указан в списке в качестве водителя. Ты засланный казачок?

Броуди поднял руки, а его лицо выглядело довольно невинным.

— Я здесь лишь для того, что вести машину. Я не стукач.

Линдси подошла к нему и одарила его самым безжалостным взглядом. Он действительно был довольно безжалостным.

— Если хоть кто-нибудь узнает о том, что произойдет сегодня вечером, я буду знать, что узнали они это от тебя.

— И это будет плохо.

Глаза Линдси замерцали серебром.

— Это будет самым ужасным, что можно только представить. Я говорила, что мы с Мерит занимаемся метанием ножей?

Броуди сглотнул.

— А вы в этом хороши?

Она улыбнулась, показывая клыки.

— Очень.

Броуди уже не был новичком, кем считался раньше, и не выглядел таким же встревоженным запугиванием Линдси, каким когда-то был. Но она все же превосходила его по званию, поэтому он кивнул.

— Ты босс.

— Чертовски верно, — ответила она с дерзкой усмешкой и указала на дверь. — Дамы, если вам так нравится, мы можем продолжить это шоу по дороге.

Поскольку она была боссом, я с большой осторожностью прошествовала на тонких шпильках от обочины до машины и забралась в лимузин.

Марго села рядом со мной.

— Спасибо, что пригласила. Приятно выбраться с кухни.

— Как там обстоят дела? — Марго не разрешила нам на свадьбу нанимать поставщика, к большому огорчению моей матери. Так как выбор моей матери привел бы к появлению креветочного крема на нашей свадьбе, я была полностью «за» Команду Марго.

— Дела идут, — ответила она. — Тотальная обстановка Брайдзиллы [9]. «Я не хочу креветочного крема. Не давайте мне креветочный крем».

— Ты можешь меня за это винить?

— На самом деле не могу. И вот почему мини-сэндвичи с говядиной по-итальянски будут иметь громадный успех. — Она хорошенько меня осмотрела. — Как ты себя чувствуешь? Нервничаешь?

Через окно я наблюдала, как Линдси и Мэллори что-то очень серьезно обсуждают. Я не слышала, о чем они говорят, но Мэллори проверила время. Возможно, вечеринка задерживалась.

— По поводу того, что на сегодня запланировали Линдси и Мэллори? — спросила я, пытаясь читать по их губам. Оказалось, у меня отсутствует данный навык. На лице Линдси я распознала воодушевление, а на Мэллори беспокойство, но она мне ничего не говорила о том, что ее что-то беспокоит. И теперь, когда я присмотрелась получше, у нее под глазами были темные круги. Мне придется спросить ее об этом позже; я надеялась, что причиной этому не свадьба.

— По поводу свадьбы, — ответила Марго со смешком.

Я улыбнулась и поглядела на нее.

— Относительно брака — нет. Относительно свадьбы — немного, — призналась я.

Она подмигнула и похлопала меня по коленке.

— Куда мы едем? — спросила я, когда Линдси и Мэллори устроились у задней стенки, и Мэллори начала раздавать бокалы с шампанским.

— Праздновать твою последнюю ночь свободы! — ответила Мэллори. — А теперь прекрати задавать вопросы и расслабься. Все в наших руках.

— Именно этого я и боюсь.

***

Я провела последний месяц — когда не патрулировала территорию Дома и не занималась примеркой — пытаясь выяснить, что же запланировали Мэллори и Линдси. Я отмела все стереотипные идеи — стриптизеры, кутеж в баре, раунд полупьяного караоке. Ничто из этого мне не подходило, и не думаю, что подходило хоть кому-нибудь из нас. Но это завело меня в тупик. Линдси была полна кокетливой бравады, Мэллори озорной креативности, а я оказалась в центре этого всего, надеясь, что мой вечер не будет включать в себя визжание, перья боа и вылизывание алкоголя с тела стриптизера.

Насчет последней части уж точно. Но я бы не отказалась от хорошего, потного раунда спарринга.

Броуди ехал на север, справа от нас тени падали на озеро, Гайд-Парк остался позади нас, впереди был деловой центр Чикаго. Это предполагало, что мы направляемся в центр города, который предусматривал практически любую программу действий, которую могла хотеть девушка — от поездки на лодке до экскурсий по музеям и действительно хорошего блюза. Так что это не дало мне ни малейшей подсказки.

Когда Броуди остановил лимузин перед небольшим зданием, мне пришлось произвести переоценку. Оно было в современном стиле, с высоким, узким окном и дверью со смещенной осью ярко-красного цвета. На двери не было никаких вывесок, никаких названий, даже не было номера здания.

Интригующе.

— Что это за место? — спросила я.

— Моя часть вечеринки, — ответила Мэллори, когда мы вылезли из лимузина одна за другой — а затем поправили наши платья. — Кое-что для тебя и меня.

Она подошла к двери и нажала на маленький звонок.

Спустя мгновение нам улыбнулась худощавая женщина с темной кожей.

— Вечеринка Мерит? — спросила она с улыбкой.

— Вечеринка Мерит, — согласилась Мэллори.