Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов - Бегичев Павел Александрович. Страница 59

Джон Макартур пишет:

Основное значение слова Ангелы — это «посланцы». Здесь Павел говорит о святых ангелах, об ангелах, служащих Богу, самая характерная черта которых — это полное и непосредственное послушание Богу. Повсюду в Писании Божьи святые ангелы показаны как создания, имеющие великую силу, но это всегда — сила, полученная свыше и покорная Богу. Сатана и другие ангелы, последовавшие за ним, были сброшены с небес по той самой причине, что они пытались использовать данную им силу для своих собственных, эгоистичных целей и для своей славы, а не для Божией. А святые ангелы, наоборот, представляют собой наивысший образец того, как тварь должна покоряться Творцу. Большой отрывок из Послания к Евреям посвящён объяснению того, что Христос выше ангелов и они, добровольно покоряясь, служат Ему (1:4–2-18).

Эти посланцы — Божьи хранители Его церкви, над которой они стоят, как вечные стражи. Женщина должна покрывать свою голову в знак покорности для Ангелов, чтобы эти самые покорные из всех созданий, не были оскорблены непокорностью. Кроме того, ангелы присутствовали при сотворении мира (Иов. 38:7), они были очевидцами уникального Божьего замысла о мужчине и женщине, и любое нарушение этого порядка было бы оскорбительно для них. Представление о том, что надо заботиться о реакции ангелов на наше поведение и об их чувствах, можно обнаружить также в Еф. 3:9-10 и у Мф. 18:10. Мидрэш учил, что ангелы — это хранители порядка творения.

Другие толкователи могут объяснять этот текст так:

• Злые ангелы проникались похотливыми чувствами к простоволосым женщинам из Коринфа (подобно инциденту из Быт. 6:2).

• Добрые ангелы посмотрят на послушных женщин и тоже научатся послушанию.

• Добрые ангелы сами являют собой пример покорности, и из-за этого женщины также должны проявить покорность.

• Своей непокорностью женщины искушали добрых ангелов проявить непокорность.

б) Ангелы — это люди, вестники (пресвитеры) церквей.

Это толкование исходит из того факта, что слово ἄγγελος (ангелос) в Новом Завете несколько раз явно употреблено по отношению к людям:

Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев (ангелов) и отпустив их другим путем? (Иак. 2:25)

Ангелу Ефесской церкви напиши… (Откр. 2:1)

Если принять это значение слова «ангелос», тогда Павел призывает женщин показывать своё подчинение мужчинам из-за пресвитеров церкви. Например, чтобы пресвитеры могли знать, кто замужем, а кто нет, или не смогли сразу поставить плохой духовный диагноз семейным парам, где жена непокорна мужу.

Такое толкование, на наш взгляд, слишком надумано и лишено логики.

Нам представляется более логичным третий подход:

в) Ангелы — это оповещения, сообщения неверующему миру.

Действительно у слова ἄγγελος (ангелос) есть значение «весть, оповещение, известие, сообщение». В таком значении, по свидетельству словаря Дворецкого, это слово использовал Полибий.

Некоторые указывают, что в эпоху Нового Завета для обозначения понятия «весть» использовалось однокоренное слово женского рода ἀγγελία (ангелия). Именно женский род лёг в основу таких слов, как «обетование» (ἐπαγγελία) и «приказ» (παραγγελία).

Однако в Новом Завете слово женского рода ἀγγελία (ангелия) используется лишь дважды: в 1 Ин. 1:5 и 1 Ин. 3:11.

А в основу слова «Евангелие» (εὐαγγέλιον) легло явно слово мужского рода. Слово «Евангелие» по-гречески среднего рода, но средний род часто совпадает по форме с мужским.

Апостол же Павел ни разу не употребляет слова ἀγγελία (ангелия) в женском роде. Поэтому вполне вероятно, что слово «сообщение, знак» Павел написал в мужском роде — ἄγγελος (ангелос).

Тогда фраза Павла должна читаться так: «…жена должна иметь над головой власть ради оповещения».

Павла заботило то, как выглядит церковь в глазах внешних. Подчинение жены мужу можно выразить сотней разных способов, но важно, чтобы знак такого подчинения был понятен всем окружающим. В древнегреческой культуре таким знаком было покрывало на голове у женщины.

6. Нет ли тут мужского шовинизма?

Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога (1 Кор. 11:11,12).

Павел открещивается от обвинений в мужском шовинизме. Он специально упоминает, что различие перед Богом у мужчины и женщины не онтологическое, не статусное, а функциональное.

Жена появилась на свет из ребра мужчины, но с тех пор каждый мужчина приходит в мир благодаря женщине.

И муж, и жена — от Бога. И муж, и жена в Господе равны. У них одинаковый статус перед Богом.

Но функции различны: муж руководит, жена подчиняется.

7. Что значит «природа учит нас»?

Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою]? Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него (1 Кор. 11:13,14).

Здесь Павел явно уходит из сферы моральных рассуждений в сферу эстетики.

Начнем с того, что фраза «прилично ли» скорее означает «красиво ли», «подобает ли»?

Павел обращается к природе — φύσις — естеству.

Апостол просто иллюстрирует вечный принцип о подчинении жены мужу при помощи эстетических предпочтений, свойственных большинству культур. В большинстве культур у женщин волосы более длинные, чем у мужчин. В соответствии с естественным строением мужского и женского организмов, у женщин реже выпадают волосы, и отрастить волосы женщине легче.

Хотя конечно, существуют и культурные исключения.

Мы уже упоминали, что в иудейской религиозной культуре мужчины молились и молятся сейчас с покрытой головой. И это не считалось и не считается бесчестием. Также мужчины-назореи носили длинные волосы, и это не считалось бесчестием.

Слово, переведённое в Синодальном тексте, как «бесчестье» — это слово ἀτῑμία.

Бесчестие тут скорее именно эстетическое, а не моральное… то есть это некрасиво, недостойно мужчины, зазорно для него.

Поэтому указание на «природу» — это свидетельство того, что покрытие головы, длинные/короткие волосы — это всего лишь культурный аспект, свойственный порядку вещей, принятому в том или ином обществе.

8. Что значит «волосы даны вместо покрывала»?

Но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? (1 Кор. 11:15)

Здесь читатели синодального текста становятся жертвами элементарной путаницы перевода.

Дело в том, что существительное «покрывало» из стиха 15 и глагол «покрываться» из 6 стиха — не однокоренные. Они имеют разные корни и значения. Что же имеет в виду Павел?

Для женщины волосы — это слава (а не «честь», как переведено в Синодальном тексте) — именно такое значение имеет греческое слово δόξα (докса), употреблённое Павлом.

Поэтому незамужняя женщина гордится своими волосами. Они — её лучшая одежда. Именно таково значение слова в стихе 15, переведённого в Синодальном тексте, как «покрывало». περιβόλαιον (периболайон) — это не столько покрывало, сколько вообще любой покров, то есть одежда (так оно переведено в Евр. 1:12). Волосы сами по себе — не замена головному убору, но лучший аксессуар в женском костюме той эпохи.

С точки зрения эстетики того времени, растить волосы для женщины — значило быть красивой. Вот и всё, что в стихе 15 хочет сказать Павел.

9. С чем не принято спорить в церкви?

А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии (1 Кор. 11:16).

Павла явно больше заботит исполнение Божьей заповеди о повиновении жены мужу. Он доказывает этот принцип: