Дело беглой медсестры - Гарднер Эрл Стенли. Страница 18
– Минуточку. Мне нужно подготовиться к работе.
Он вытащил несколько витрин с книжками в бумажных обложках, открыл журналы бухгалтерского учета, включил вентилятор, встал за прилавок, положил локти на стекло и посмотрел изучающе на Мейсона.
– Итак, что о Глэдис Фосс?
Спенглер – высокий, плотного телосложения, с развитыми мускулами и крупными чертами лица. Глубоко посаженные холодные голубые глаза зажаты между костистым низким лбом и высокими скулами. Толстые губы пытается спрятать под тонкими усами. Очевидно, тратит немало времени на изучение своей внешности и одежду, однако усилия в значительной степени безрезультатны. Мейсон сказал:
– Я хочу справиться о Глэдис Фосс.
Спенглер нервно облизнул полные губы и многозначительно произнес:
– Если бы я узнал, кто навел полицейских прошлой ночью, я бы разорвал его. Сломал бы шею.
И свирепо посмотрел на Мейсона. Тот небрежно зажег сигарету. Спросил с интересом:
– Что-нибудь случилось?
– О нет, – ответил с сарказмом Спенглер. – У меня никаких неприятностей. Абсолютно никаких. О нет. Они только вытащили меня из постели в три часа ночи. Затащили в главное управление и заставили рассказать обо всем, что знаю.
– Очень плохо, – посочувствовал Мейсон. – Закон иногда бывает неразборчив.
– Вы это говорите мне?
– Ну, – успокоил Мейсон, – я просто интересуюсь.
– Что за интерес?
– Я представляю вдову доктора Мальдена.
– Ну и работенка у вас!
– Единственное, что мне от вас нужно, – это факты.
– Боюсь, ничем помочь не смогу.
– Почему?
– Потому что не знаю никаких фактов.
– Вы знаете их достаточно. Иначе не упомянули бы, что представлять миссис Мальден – дело трудное.
– Как раз это я понял в полицейском участке, когда меня расспрашивали прошлой ночью.
– Вы рассказали о Глэдис Фосс?
– Все, что я о ней знаю.
– А что именно?
– Она ставила на лошадей.
– И часто?
– Часто.
– Как много?
– Она играла по своеобразной системе.
– Вы вели книгу учета ставок?
– Да, вел. Поймите, мистер Мейсон, больше не веду. Я продаю сигареты.
– Прекрасно. А когда еще вели эту книгу?
– Два месяца назад.
– Что вас остановило?
– Полиция. Тысяча долларов штрафа и условный приговор. В этом городе заниматься чем-либо невозможно. Особенно не вполне официальным.
– Дела у вас, должно быть, шли неплохо.
– А вам-то что?
– Я только комментирую.
– У вас свое занятие, у меня свое. Я ведь не спрашиваю вас, сколько вы зашибаете на службе.
– Не переживайте, – улыбнулся Мейсон. – Если б понадобилось, я смог бы отыскать свидетельские показания в полицейских протоколах.
– А я переживаю. Мне не нравится грубое обращение полиции, если я ничего не нарушил. С этим можно было примириться, когда вел книгу ставок, но теперь я чист, и у них нет никакого права вытаскивать меня из постели и помыкать мною.
– А что Фосс? Ей везло или нет?
– Везло достаточно, чтобы иметь со мной дело.
– Я слышал, она проиграла много денег.
– Это неправда.
– Что она растрачивала чужие деньги и безнадежно пыталась расплатиться.
– Как раз это и сказал кто-то полицейскому.
– Это неправда?
– Конечно, нет.
– Как она играла?
– У нее четкая система. Играла по комбинациям на длинные забеги.
– Вам это не нравилось?
– Не глупите.
– А почему вам это не нравилось? Насколько я знаю, ставки на длинные дистанции выгодны.
– Опять догадки. Постарайтесь понять: они играла по комбинациям на длинные забеги. Делала небольшие ставки. Шансы полностью против нее. Но если бы выиграл я, смог бы получить от нее только двадцать долларов за игру – вот и вся ставка. А ежели б проиграл, она нагрела б меня на тысячи – на которые играла. Это не давало ей ста шансов против меня.
– Она когда-нибудь выигрывала?
– Черт возьми, дважды. Первый раз меня обманула, второй раз были крупные ставки, и девушке удалось отгадать комбинации.
– Она имела дело только с вами?
– Не думаю. Скорее всего, играла и с другими букмекерами.
– Могла у них проигрывать?
– Могла.
– А не у вас?
– Черт побери, нет. У меня она выиграла десять тысяч. Она ловкая.
– Как она платила?
– Наличными.
– Никаких чеков?
– В этом деле чеки не люблю. Мой банковский счет проверяется, и возникают проблемы с подоходным налогом. Чеки не годятся. Свои расходы оплачиваю наличными, и от клиентов нужны только наличные. Так больше нравится.
– Она ставки делала по телефону?
– Приходила каждую среду днем около четырех. Точно, как часы.
– До скольки вы работали?
– Когда вел книгу учета ставок, до девяти. Теперь закрываю в шесть.
– Хорошее место, – одобрил Мейсон, осматриваясь.
– Отвратительное место, – едко возразил Спенглер. – Я купил его только потому, что понял: смогу вести здесь записи пари на скачках.
– Без компенсации? – спросил Мейсон.
– Не суйте нос в чужие дела, – сказал Спенглер резко, – и тогда с вами ничего не случится.
– Вас в полиции спрашивали о том же, о чем спрашиваю я?
– Они спрашивали меня обо всем. Я не трепался бы с вами, если бы из меня не вытащили все по кусочкам.
– Вы знали, кто она?
– Конечно. Она – Глэдис Фосс.
– И знали, где она работает?
– Нет. Думал, что она красотка, которая обманывает богатых парней и играет на скачках ради возбуждения.
– Разве она одевалась не скромно?
– Ну да, я тоже считаю – скромно, но общее впечатление о таких девушках очень обманчиво. Она красавица, будет выглядеть шикарно и в домашнем платье. Я подумывал о ней, но всегда отрезвляла мысль, что она живет в какой-нибудь шикарной квартире со многими щедрыми джентльменами, а на заднем плане – бывший муж, который был вынужден распорядиться собственностью и оказался раздетым до нитки, потому что она обнаружила флирт с другой женщиной, детективы их выследили, сфотографировали и так далее. Черт, вы же адвокат, знаете все ходы и выходы.
– Она приходила регулярно?
– Да.
– А два месяца назад вас застукали?
– Что-то в этом роде.
– И оштрафовали?
– И оштрафовали.
– С условным приговором?
– С условным приговором.
– А что случилось потом с Глэдис Фосс?
– Не знаю. Пошла к кому-нибудь еще. Она позвонила, когда я вернулся, и хотела сделать ставку. Но я сказал, что ничего не могу поделать. Я же с тех пор под надзором.
Мейсон размышлял вслух:
– Продолжай вы такое дело, как записи ставок, штраф не нанес бы вам большого ущерба. Но когда бросили дело, наверное, пришлось плохо.
Спенглер сказал:
– Буду откровенным. Я пытаюсь дать вам шанс получить сведения. Но вы пока даже не покупатель. Еще не купили ни сигареты. Только мешаете.
Мейсон открыл бумажник.
– Итак, дайте пару пачек сигарет. Я курю вот эти.
Спенглер смягчился.
– Я не хотел быть невежливым. Я просто, черт побери, переживаю. Я деньги заплатил за это место. И заплатил их с тем, что я смогу вести здесь записи пари. Оказалось, не могу. Не знаю, что случилось. Скорее всего, кто-то написал жалобу. И мне невозможно продолжать. Теперь я стою вот тут, черт возьми, сам не знаю, зачем стою. Думаю, потому что сюда вложены все мои деньги и делать мне больше нечего.
– Ну, – подбодрил Мейсон, – все обойдется. Большое спасибо за информацию.
Забрал пачки сигарет и сдачу, вышел и сел в машину. На полпути к своей конторе купил утреннюю газету, просмотрел колонки «Деловых предложений» и нашел, что искал: «Первоклассный табачный магазин, хорошее деловое предложение для подходящего человека. Владелец должен продать его из-за здоровья. Бухгалтерские книги показывают чистый доход более 7000 долларов за последние двенадцать месяцев. Рей Спенглер, улица Клифтон, около Седьмой».
Глава 9
С одной стороны длинного стола в тюремной комнате для посетителей сидел Перри Мейсон, а с другой стороны, за толстой сеткой, ссутулившаяся и потерянная Стефани Мальден, смотревшая на адвоката умоляющими глазами.