Темный убийца (ЛП) - Дилейни Джозеф. Страница 10

— Я могу судить об этом только, когда узнаю цену, — сказала я. — Я благодарю Вас за то, что вы выслушали и согласились. Теперь я хотела бы спросить Вас о чем-то, что меня озадачивает. У многих мёртвых здесь есть следы или раны, которые показывают, как они умерли. Я была убита Голгофом, заморожена и разбита на кровавые осколки! Почему тогда, я всё ещё целая?

— Во тьме есть свои правила, — ответил Пан. — Большинство душ принимают форму, которая отражает способ их смерти. Тем не менее, ты, Грималкин, исключительно сильна и, следовательно, невосприимчива к правилу, которое применяется к другим обитателям тьмы. Некоторые, такие как девушка рядом с тобой, приходят с повреждениями, но затем снова становятся целыми в награду за выполнение какой-либо заданной здесь задачи.

Он слегка улыбнулся и с трудом поднялся на ноги, двигаясь скорее как старик с жёсткими суставами и слабыми мышцами, чем мальчик.

— Вы можете подождать здесь, в моем домене, до тех пор, пока все не будет разрешено, — сказал он, поворачиваясь. — Я подготовил для вас место. Пойдёмте.

Когда Пан пошёл между деревьями, ворон издал хриплый крик и улетел в противоположном направлении. Мы следовали за богом. Его темп был медленным, он двигался прихрамывая, но идти далеко не пришлось. Я ожидала, что «место» будет какой-нибудь постройкой, возможно, башней или зданием.

Я должна была догадаться о его природе.

Впереди нас, на большой поляне, стояло дерево огромного обхвата и высоты, его обширные ветви занимали каждый сантиметр доступного пространства. Оно было лиственным, но листья отличались от тех, что я видела до сих пор: они были зелёными и пышными, как будто свежие, выросшие весной. Дерево было гигантским древним дубом, его ствол был скручен, кора пучилась с выступами, но я увидела, что в ней было отверстие, и ступени, ведущие вверх.

Пан указал на вход. — Сто ступеней приведут в вашу комнату, — сказал он. — Всё что вам нужно, будет там. Но предупреждаю: для меня, всякая жизнь драгоценна. Ничто не причинит вам вреда, поэтому терпите его присутствие, где бы оно ни встречалось.

— Я ничего не убью, что не причинит мне вреда, — согласилась я.

— Это всё, о чём я прошу, — ответил Пан. — Будьте терпимы.

С этим он развернулся и исчез в деревьях. Мы обе провожали его взглядом, пока он не исчез из виду. Я прошла сквозь проход между деревьями и начала подниматься по деревянным ступеням, которые были вырезаны на стволе дерева. Сотая ступень привела меня ко входу, и я вошла внутрь, Торн следовала за мной.

Не было окон или отверстий, чтобы мы могли смотреть наружу, но овальная комната была заполнена приглушенным зелёным светом, который излучали стены. Она содержала только один предмет мебели: круглый стол с кувшином и два стакана, наполненные почти до краев тёмно-красной жидкостью. Металлический запах сразу сказал мне, что это кровь.

В качестве кроватей было две кучи соломы. Нам было достаточно удобно — я испытала гораздо более суровые условия в своих поездках по Графству и другим местам; по крайней мере, здесь было тепло и сухо.

Затем я заметил что-то, что вызвало у меня беспокойство. Рядом с потолком была огромная паутина; существо, которое развернуло её, было больше, чем мой кулак, и грозно трепетало в центре. Жуки бегали по потолку, а колонны муравьев пробирались по полу. Все они были существами Пана.

— Будь осторожна, когда ступаешь, дитя, — предупредила я Торн.

Я задалась вопросом, будет ли Пан возмущен случайной смертью одного из этих маленьких существ. То, что человек мог бы считать незначительным, он мог бы рассматривать совсем по-другому. Нам нужно быть осторожными. Боги были непредсказуемы, они сами были законом.

Торн кивнула в знак согласия и осторожно подошла к столу, где поднесла один из стаканов к губам и выпила кровь. Затем облизнула губы и посмотрела на меня. — Вы должны попробовать, Грималкин. Она свежая и вкусная. Вы же испытываете жажду?

Я была голодной и чувствовала жажду, но недостаточно для того, чтобы пить кровь, которую Торн нашла такой вкусной. Даже в самые ранние дни обучения тёмной магии я никогда не испытывала соблазна стать ведьмой крови. — Возможно, я сделаю это после сна, — сказала я.

— Вас должны беспокоить не только муки голода, — настаивала Торн. — Вы ослабеете, если не будете пить. В этом опасном месте понадобится вся Ваша сила.

— Если под «этим опасным местом» ты подразумеваешь тьму вообще, тогда я должна согласиться. Но Пан сказал, что ничто не навредит нам. Здесь, в домене нашего союзника, разве мы не в безопасности?

Торн пожала плечами, но не выглядела счастливой. Я легла на солому и собиралась закрыть глаза, когда она снова заговорила.

— Ещё кое-что, о чём я должна Вас предупредить, Грималкин… большинство из тех, кто живет во тьме, не могут уснуть — те, кому часто снятся кошмары.

— Ты можешь спать, дитя? — спросила я её.

— Немного, — ответила она, — но мой сон неглубокий, и тёмные тени преследуют мои сны. И иногда я чувствую, как холодные пальцы проводят по моему лбу — хотя, когда я открываю глаза, там ничего нет.

— Я посмотрю, что ждёт меня. И конечно же, я достаточно устала, чтобы уснуть.

Я успокоилась и позволила своему дыханию замедлиться. Я знала, что насекомые будут ползать по моему телу, но я успокоился. Они не причинят вреда. Я могла терпеть зуд.

В конце концов, я задремала и меня не беспокоили сны, которые я позже могла вспомнить.

Внезапно, я не знаю, насколько позже, меня разбудила Торн, которая яростно трясла меня за плечо.

— Что-то пытается проникнуть внутрь! — крикнула она. — Что-то огромное!

Я слышала скрежет на стене за пределами нашей комнаты. Я понятия не имела, насколько близко мы были к внешней поверхности ствола огромного дерева, но это звучало так, будто огромные когти сгребли по коре. Затем был более сильный скрежет, который заставил вибрировать всю комнату, как будто какая-то мощная сущность раздирала дерево, пытаясь войти.

Я встала на ноги и вынула оба своих длинных клинка. Теперь все дерево дрожало и качалось.

И затем, также внезапно как и началось, это прекратилось. Зеленый свет усилился, и Пан материализовался в комнате.

— Тебе не нужно бояться, — сказал он. — На мой домен было совершено нападение, но оно отбито.

— Нападение — кого? — спросила я, убирая клинки.

— Это был один из немногих богов, которые объединились с Талкусом — сказал Пан.

— Я думала, что боги редко сражаются друг с другом напрямую и, конечно, никогда не вторгаются в домены друг друга, — сказала я.

Пан мрачно улыбнулся. — Сейчас странные времена. Обычные нормы были приостановлены. Бог борется против бога, и не все выживут.

Если дело дошло до этого — открытая война среди богов? Я страшно удивилась.

— Давайте поговорим о других вещах, — настаивал Пан. — Я нашел бога, который мог бы поработать со мной, чтобы отправить вас обратно на землю. Тем не менее, она выставит определенные условия, которые вы можете найти неприемлемыми. Она сама вам о них расскажет.

— Этот бог женщина. Как её имя?

— Это Геката.

Я сердито засопела.

Геката была моим врагом.

ГЛАВА 8

ПУТЕШЕСТВИЕ НА МЕЛЬНИЦУ

ТОМАС УОРД

ДВА ДНЯ СПУСТЯ Дженни, Аркрайт и я отправились на мельницу, чтобы увидеть Джадда Бринсколла.

Это было светлое утро, и воздух был чистым и сухим. Самый прямой путь на север был через сопки, но из-за льда и снега на вершинах мы держались нижней части склонов. Это сделало путешествие немного дольше, но не было необходимости спешить.

Я нёс свой посох, сумку и Звёздный меч в ножнах на спине. Дженни несла свой собственный посох и сумку. У Аркрайта был огромный посох плече, на котором болтался его громоздкий мешок, как будто ничего не весил.

Было здорово жить. Над зелёными склонами парили кроншепы, а далеко на западе, море искрилось солнечным светом. Я мог видеть кроликов, подпрыгивающих вдалеке, конечно по этому мы не голодали. Единственное, что портило мне настроение, это беспокойство о том, что я не вернусь в Чипенден до возвращения Алисы. Я оставил ей записку, что мы отбываем всего на несколько дней, но это путешествие означало, что мы можем быть друг без друга дольше, чем я надеялся.