Дело бывшей натурщицы - Гарднер Эрл Стенли. Страница 30
– Давайте разберемся, где находится ваша квартира. Вы живете на том же этаже, что и обвиняемая?
– Да, сэр.
– И вы утверждаете, что, когда обвиняемая вышла из квартиры, она направилась к лестничной клетке, а не к лифту?
– Да, верно.
– А выход на лестничную клетку находится рядом с лифтом?
– Нет! Он находится в противоположной стороне коридора.
– А квартира обвиняемой находится между вашей и лифтом?
– Между моей квартирой и лестничной клеткой, – поправила она.
– А, понимаю. Значит, вы стояли в коридоре у двери вашей квартиры, с нетерпением ожидая вашего друга.
– Я не сказала, что это мой друг, и ни о каком нетерпении речь не идет, – оборвала его свидетельница.
– Ну хорошо. Тогда я сформулирую вопрос по-другому. Когда вы ожидали с визитом мужчину, вы были одна в квартире?
– Да.
– Он собирался посмотреть с вами телевизор?
– Да, помимо всего прочего.
– Понимаю, «помимо всего прочего», – повторил Мейсон с едва уловимой улыбкой, – так ведь вы сказали?
– Именно так!
– И вы стояли и ждали у двери вашей квартиры, с тем чтобы этот ваш друг, миссис Ньютон, не прошел мимо?
– Ну, я стояла, чтобы показать ему квартиру.
– Так это был его первый визит к вам?
– Я этого не говорила.
– А я об этом спрашиваю. Так это был его первый визит к вам?
– Нет.
Брови Мейсона поползли вверх.
– Так молодой человек был пьян, миссис Ньютон?
– Конечно нет.
– Надеюсь, с головой у него все в порядке?
– Конечно.
– Так зачем же вам понадобилось стоять у двери и показывать расположение квартиры, если он и так знал, где она находится?
– Ну, это было всего лишь проявлением гостеприимства.
– Но только что вы утверждали обратное. Вы сказали, что стояли у двери, чтобы показать квартиру.
– Да, утверждала.
– Но он уже знал расположение квартиры.
– Ну, я хотела убедиться, что он не забыл.
– Сколько раз до этого он был в вашей квартире?
– Я не знаю.
– О, ваша честь, – взвился Декстер, – это ни в какие ворота не лезет! Перекрестный допрос сосредоточен на личной жизни свидетельницы, и просматривается явная попытка высмеять ее в глазах публики только потому, что она стояла у двери своей квартиры, чтобы встретить гостя.
– С распростертыми объятиями, – съязвил Мейсон.
Судья Мэдисон улыбнулся.
Декстер сердито повернулся к Мейсону и сказал:
– Это вполне естественный жест, и вам это известно, но вы делаете все для того, чтобы смутить свидетельницу.
– Совсем нет, – возразил Мейсон. – Я просто пытаюсь уяснить, как это свидетельнице удалось, стоя в дверях своей квартиры, наблюдать за лифтом, чтобы встретить друга, и одновременно видеть, что происходит позади нее, а именно: как обвиняемая выходит из своей квартиры и идет в противоположном направлении. Насколько я понимаю, это невозможно, если только у свидетельницы нет еще пары глаз на затылке.
– Джентльмены, давайте не будем переходить на личности, – вмешался судья Мэдисон. – Пожалуйста, адресуйте свои замечания суду. Совершенно очевидно, что в данном случае свидетелю был устроен очень поверхностный прямой допрос, и обвинение вправе ожидать, что противная сторона захочет уяснить, что же произошло. Перекрестный допрос свидетеля в данной ситуации, если использовать популярное выражение, подобен заряду динамита. Защитник вынужден вести перекрестный допрос, и он ведет его в темноте, на ощупь, естественно сознавая опасности, которые могут возникнуть. Суд наблюдает за развитием событий с большим интересом, а обвинитель – даже и не без удовольствия. Суд, естественно, не намерен вмешиваться, пока перекрестный допрос проходит в каких-то разумных пределах. Суд вынужден признать, что тоже был озадачен тем, как это свидетельнице удалось одновременно наблюдать за обвиняемой, которая вышла из своей квартиры и направилась к лестничной клетке, и находящимся в противоположной стороне лифтом, из которого должен был выйти ее знакомый.
– Ну, – раздраженно возразила миссис Ньютон, – совсем не обязательно было неотрывно смотреть на лифт, я вполне могла видеть, что происходит вокруг.
– Не спорьте со мной, – предупредил ее судья Мэдисон, – и не опережайте события. Мистер Мейсон, безусловно, задаст вам об этом вопрос.
Усмешка сошла с лица Декстера. Теперь он казался немного озабоченным.
– Итак, вы называете время без двух минут восемь, миссис Ньютон? – продолжал допрос Мейсон.
– Да.
– Вы приблизительно называете это время, потому что…
– Я называю не приблизительно. Это точное время.
– А почему вы так уверены?
– Потому что телепрограмма, которую мы собирались смотреть, начиналась в восемь.
– Вы ожидали прихода вашего друга раньше?
– Я не говорила, что он мой друг.
– Он мужчина?
– Да.
– У вас с ним дружеские отношения?
– Естественно.
– Тогда я буду называть его мужчиной, с которым вы дружите. Вы ожидали этого мужчину раньше?
– Я ждала его с… ну, с половины восьмого.
– Он должен был прийти в это время?
– Да, я ожидала его в это время.
– Вы были раздражены оттого, что его долго нет?
– У меня было какое-то недоброе предчувствие.
– Предчувствие? – переспросил Мейсон. – Вы подумали, что он может не прийти?
– Нет, я подумала, что, может быть, с ним что-то случилось.
– Он раньше бывал в вашей квартире?
– Я уже говорила, что да.
– А он часто опаздывал?
– Я не назначаю свидания по часам.
– Но в этот раз вы так поступили?
– Я назначила эту встречу из-за передачи.
– Эту встречу назначили вы или он?
– Ну, я предложила… ну, я не знаю. Это как-то само собой произошло.
– Итак, ожидая лифт, вы испытывали недоброе предчувствие?
– Это чувство у меня было раньше. Когда я ждала лифт, у меня было другое чувство, чувство ожидания.
– Когда вы открыли дверь, обвиняемая стояла в коридоре?
– Нет, она вышла потом.
– Вы видели, как она появилась?
– Ну, я… да.
– Вы видели, как она выходила из двери?
– Что вы имеете в виду?
– Вы увидели ее, как только она открыла дверь?
– Дверь открылась, потом закрылась. Когда она открылась во второй раз, то появилась обвиняемая с клеткой в руках. Она закрыла дверь и быстро пошла по коридору.
– Вы с ней разговаривали?
– У меня не было такой возможности.
– Что вы имеете в виду?
– Она даже не обернулась.
– А, так вы видели только ее спину?
– Да.
– Значит, вы отвернулись от лифта, пока смотрели на нее?
– Нет, я… ну, я пыталась смотреть в обоих направлениях.
– В одно и то же время?
– Ну нет, попеременно.
– Вы стояли и вертели головой из стороны в сторону?
– Конечно нет. Главным образом меня интересовал лифт. Я увидела обвиняемую… ну, просто случайно, как бы между прочим.
– Так когда она выходила из квартиры, держа в руках клетку, то была к вам спиной?
– Да. Она как бы пятилась из комнаты, держа в руках клетку.
– Она захлопнула дверь и быстро пошла к лестнице?
– Я уже сто раз вам это говорила.
– Значит, вы не видели ее лица? – настаивал Мейсон.
– Мне не надо было смотреть на лицо, чтобы узнать ее. Я узнала фигуру, одежду.
– Значит, вы не видели ее лица?
– Я видела одежду.
– Значит, вы не видели ее лица?
– Нет.
– Что было на ней надето?
– Твидовое пальто.
– Вы можете описать его? Оно плотно облегало фигуру?
– Нет, это свободное пальто, мешковатое твидовое пальто.
– Длинное или короткое?
– Длинное, закрывает колени.
– Вы раньше видели ее в этом пальто?
– Много раз.
– И все это время вы ожидали, что из лифта появится ваш друг мужчина?
– Да.
– И вы не сводили глаз с лифта, чтобы он не просмотрел вашу квартиру?
– Я хотела встретить его.
– Значит, вы стояли там не потому, что хотели показать ему квартиру, а чтобы продемонстрировать свое доброе расположение?