Жемчуг (СИ) - Вольмарко Андрей. Страница 104

  Только вот Синголо прошёл мимо алхимика, безразлично переступив через лужу его крови. Он спешил наверх - на последний шестой этаж.

  Наверняка ответственные за всё это, как и все другие, любят сидеть повыше. Почему? Комплекс низкого роста? Иллюзия власти? Любовь к красивым видам?

  Синг не знал. Его мысли снова начали сплетаться в беспорядочные комки.

  Пятый этаж был завален ящиками. Синг прислушался - сверху доносились приглушённые голоса и стук шагов. Медленный, размеренный стук - как любит ходить Робартон, когда начинает размышлять вслух.

  Значит, торопиться некуда.

  Сдвинув крышку, Синг заглянул внутрь. И присвистнул.

  Не так давно, он отказался от кучи денег, представленных маленьким и изящным чеком. Три тысячи монет, неприятно скрежетнуло внутри воспоминание.

  Но содержимое только одного ящика тянуло на тысяч пятнадцать.

  Всё внутри было забито бутылями. Каждая плотно запечатана, а внутри - чуть синеватая жидкость.

  - Всё в порядке, мастер Дегнаре? - Синг резко обернулся - по лестнице спускались несколько человек Робартона.

  - Да, да, - Синг спешно закрыл ящик. - Просто изучаю реагенты. Может, что пригодится.

  - Хорошо, - серьёзно кивнул один из громил. - Господин Робартон сказал, что вы можете взять всё, что угодно.

  - Эти ящики, - сглотнув, указал Синг. - Только осторожнее - внутри ядовитые реагенты. Лучше подождите, пока я их опечатаю.

  - Конечно, - бандит уважительно кивнул. - Господин Робартон наверху - разговаривает с... Кем-то. Вроде их главный.

  - Спасибо, - кивнул Синг. А затем, когда бандиты исчезли на лестнице, он вновь открыл ящик и достал одну бутылочку.

  Уже поднимаясь на самый верх, Синг услышал где-то сзади:

  - А всё же хороший он парень. Другой бы сказал - таскайте. А этот вон опечатывать будет. Заботиться даже о сброде вроде тебя, Фроунк.

  - Ну так он ж лекарь. Настоящие лекари заботятся.

  "Настоящие лекари". Это они про него-то?

  Синг горько усмехнулся. Не так он представлял признание. Но... Он возьмёт и такое.

  На шестом этаже, в лучших традициях глупых романов, был обустроен кабинет. Просторный, с выходом на балкончик и широким стрельчатым окном.

  И человеком в кресле, который не выглядел как... Ну. Как тот, кого ожидал увидеть Синг.

  Усталый взгляд поверх разбитых очков, которые беспокойные руки всё пытались поудобнее примостить на переносице. Аккуратная бородка с усами, запачканная кровью с разбитой губы.

  - Дегнаре, - Робартон оторвался от любованием вида в окно. - Можешь познакомиться - мастер-отравитель. Имя называть отказывается. Никаких бумаг мы не нашли, - он указал рукой на беспорядочно разбросанные по полу ящики стола, бумаги и мелкие безделушки.

  - Имя вам ни к чему, - хмуро проговорил отравитель, осторожно касаясь пальцем губы и с шипением кривясь. - Разве оно изменит что-то?

  - Совершенно ничего,- холодно проговорил Синг, с хрустом разминая пальцы. Внезапно, он понял, что все в комнате - трое людей Робартона, сам Робартон и отравитель - смотрят на него. - Кто тебя послал сюда?

  - Мне нет смысла говорить вам это, - равнодушно пожал плечами мужчина за столом. - Записей тут нет, и не ищите. Я не настолько глуп, чтобы вести что-то вроде дневника.

  - Какая жалость, - иронично выплюнул Синг, скидывая плащ и передавая его Робартону. Внутри него начинала разгораться тихая злоба. - А я уж надеялся, что всё действительно будет как в дешёвых романах.

  - Никогда не бывает, - спокойно заверил отравитель, складывая пальцы рук домиком и заинтересованно изучая Синга. Неприятный, цепкий и оценивающий взгляд. - А ты, полагаю, господин Дегнаре. Приятно наконец-то познакомиться.

  - Не могу ответить тем же, - буркнул Сино, подходя к столу. - Знакомая штука, так? - он протянул отравителю бутылочку с ядом.

  - Более чем, - благодарно кивнув, отравитель взял бутыль. - Меня уже тошнит от одного только вида.

  - Токсичные испарения, - понимающе кивнул Синг. - Но я бы предпочёл, чтобы вас тошнило по другой причине. По этичным, например.

  - О, этика, - мужчина бледно улыбнулся, ставя бутылочку прямо перед собой. - Вам не кажется, господин Дегнаре, что говорить со мной об этике - это немного глупо?

  - Может быть, - Синг устало вздохнул и уселся на краешек стола, сложив руки на груди.

  Он собирался сказать много обидных слов, собирался, в конце концов, пару раз хотя бы ударить этого мудака. Он-то, конечно, в жизни и не дрался толком - но Робартон же не будет просто стоять и смотреть?..

  Только теперь, видя усталые глаза и нервно подрагивающие кончики пальцев, он не знал, что говорить.

  - Просто скажи, кто тебе это всё оплатил, - сладким голосом пропел Робартон, плюхаясь на стол рядом. - Просто имя - и всё. И можешь валить отсюда.

  - Звучит как очень плохое предложение.

  - Плохое?! - Робартон картинно расхохотался, и Синг недовольно скривился - смех ему казался более чем неуместным. - Я даю тебе жизнь!

  - Нет, не для меня. Для меня это предложение более чем щедрое, - мужчина дрожащей рукой снял очки и положил их на стол. - Но для вас оно, по меньшей мере, глупое. Хотя бы парень, - уважительный кивок Сингу, - будет против такого исхода.

  - Зачем? - внезапно спросил Синг. - Зачем ты это делал?

  Вопреки его страху, отравитель не рассмеялся. Лишь взглянул с каким-то новым интересом.

  - Как и все - ради денег.

  - Это понятно, - раздражённо дёрнул щекой Синг. - Но зачем тебе деньги? Не просто же так?

  Мужчина за столом пару мгновений молча смотрел в пространство перед собой. А затем прикрыл глаза.

  - Обеспечить семье хорошую жизнь.

  Синг тяжело вздохнул и кивнул. Ну разумеется. Что же ещё.

  - Ага, - Робартон уличающе ткнул пальцев в сторону отравителя. - И каково это твоей семье - жить, зная, что их жизнь оплачена смертями других?

  - Никак, конечно, - фыркнул Синг, вставая со стола. Глупый вопрос. - Кто бы на его месте сказал?

  Повисло неловкое молчание. Дождь дробно стучал по стеклу, откуда-то снизу был слышен разговор.

  Синг задумчиво смотрел на отравителя. Чувствует ли он вину? Вряд ли. Какой ему смысл раскаиваться, если до этого он совершенно холодно приговорил к смерти весь город?

  - Скажи, кто нанял тебя, - тихо проговорил Синг. - И мы закончим этот цирк.

  - Зачем мне говорить?

  - Хотя бы потому, что иначе я заставлю тебя выхлебать всю эту бутыль, - Синг щёлкнул пальцем по бутылочке с ядом, заставив её покачнуться. -Ты делал этот яд. Ты как никто другой в этом городе знаешь, что он может сделать.

  Отравитель побледнел.

  - Ты сможешь заставить меня? Ты? - он насмешливо уставился на Синга, но коллегист видел, как насмешка с каждым мгновением трескается, обнажая страх.

  - А почему нет? Потому что, я, видите ли, лекарь? - Синг насмешливо фыркнул и принялся закатывать рукав рубахи под настороженными взглядами всех собравшихся. А затем принялся разматывать повязку. - Вся моя жалость и этика сожжены со всеми теми, кого прикончила твоя игрушка. Знаешь, сколько людей я сам сжёг? А скольких сожгли другие? Так вот, - Синг отбросил окровавленную повязку и протянул левую руку отравителю. - Вот это вот мне пришлось сделать, когда я понял, что чуть запустил процесс. С помощью лекарства удалить заражённые ткани получилось.

  Отравитель изумлённо смотрел на изрезанную руку, которая была больше похожа на кусок кровоточащего мяса.

  - Как думаешь, - вкрадчиво спросил Синг, медленно поворачивая руку. - Осталась ли во мне жалость после такого?

  - Ты позволил сделать это с собой? - хмуро спросил Робартон.

  - Нет. Я сам это делал, - отмахнулся Синг. - Так что? Ты будешь говорить, или мне сходить за кружкой?

  Отравитель дрожащей рукой вновь взял очки со стола. Разбитые и бесполезные. Вновь водрузил их на нос.

  - Веспремский Торговый Совет, - наконец, выговорил отравитель.