Дочь дракона (СИ) - Хант Диана. Страница 36
В том, что передо мной не человек сомнений не было. Но вместе с этим презрения и даже какой-то ненависти, что от взрослого сильного мужчины к этой встрепанной девчушке исходит, тоже не было.
Девчонка же снова на меня посмотрела долгим взглядом, а потом опять голову на коленях устроила. И что-то мне в ней знакомым показалось. Прямо очередное dejavu. Как будто я девчонку эту раньше видела. Но понятно, раньше я ее видеть нигде не могла.
— Мастер Горо, — вырвалось у меня, а у девушки ушко, что между спутанных локонов выглянуло, дрогнуло.
В следующий момент она рывком голову подняла и снова на меня посмотрела. Настороженно и при этом как будто с надеждой.
Я вплотную к клетке подошла и за прутья взялась.
— Ты знакома с мастером Горо? — спросила тихо.
Это нашим хозяевам не понравилось. Меня тут же оттеснили от клетки. Девушка так и не ответила, может, не поняла, только голову на сложенные на коленях руки больше не опускала, смотрела на меня насторожено и с какой-то робкой надеждой.
Драконам то, что меня от клетки оттеснили, не понравилось. По сторонам от меня встали, и охотники отступили на пару шагов. Но при этом смотрели так, что понятно было — одно неловкое движение — будет драка. А становиться причиной драки мне не хотелось.
Я Гришу с Ликерией глазами поискала, и увидела, что брат с сестрой у второго костра сидят. Ликерия руку ему на плечо положила и что-то настойчиво объясняет. Григорий сидит хмурый, как сыч, на слова сестры не реагирует, смотрит прямо перед собой невидящим взглядом, губы сжал в одну линию.
Мы с драконами вернулись к костру.
Тот самый охотник, что до этого Григория успокаивал, спросил:
— Ну что, убедились? Не человек это вовсе, а оборотень.
— Кицунэ? — вопросом на вопрос ответила я.
Мне в ответ нахмурились, а потом настороженно спросила:
— Ты ведаешь их тайное имя?
— Ну, это тайное имя у нас любой школьник знает, — пожала я плечами.
— Должно быть, ты из какой-то диковинной страны, госпожа, — пробормотал охотник, но взгляд его настороженности не утратил.
— А что она сделала? — спросила я охотника.
Тот покрутил головой, словно искал, о ком спрашиваю.
— Я об оборотне, — пояснила я.
— Как, госпожа? — не понял охотник. — Что значит, что сделала? Она оборотень!
— Да уж, — хмыкнула я. — Исчерпывающий ответ.
— Я не понимаю тебя, госпожа, — пробормотал охотник.
— Так сложно понять, — сочувственно покивала я. — Кроме того, что эта несчастная оборотень кицунэ, она еще в чем-то преступном замечена? Видите ли, мне она подозрительной не показалась.
Охотник отшатнулся от меня, как от чумной.
— Кицунэ околдовала тебя! — крикнул он и практически сразу же нас окружили охотники.
Глава 15
— Ты зря, Таши, — прошептал на ухо Кеншин. — Это же дикие люди, охотники, причем. В этом смысл их существования. А ты перед ними оборотня выгораживаешь.
А Исам ничего не сказал. Когда на него из-под ресниц взглянула, дракон хмурый стоял, еще хуже, чем Гриша, и недобро так охотников рассматривал, что нас окружили.
— Да ладно? Смысл существования? — прошептала я, обращаясь к Кеншину. — А что-то мне подсказывает, смысл их существования в деньгах. Ведь не для себя они этих лис добывают. Сами они их ненавидят, понятно. Так почему тогда не убивают?
— Ты права, принцесса, — нехотя пробормотал Кеншин. — Наверняка… Они… Наверняка они продают их. Хоть это и странно, очень странно.
— А кому? — спросила я. — Кому нужны живые лисы и оборотни?
Дракон не сразу ответил, а мне отчего-то не по себе стало.
— Никогда не становись между людьми и деньгами, — презрительно бросил Кеншин.
Охотники, тем временем, окружившие нас и не сводившие с меня взгляда, пропустили в круг еще одного, с сединой в волосах и усах, отчего усы человека казалось, тронуты инеем.
— Кого здесь еще околдовал оборотень? — сверкнув темными глазами, спросил человек хриплым голосом и мне стало не по себе.
— Ее! — сразу десять рук показали на меня.
Человек шагнул навстречу и одновременно с ним шагнули драконы, показывая, что никого ко мне подпускать не собираются, даже самого почетного-распочетного охотника.
Тот намек понял, но вид сделал, что сам остановился. Важно так губами пожевал и продолжил по мне глазами шарить. Взгляд его мне не понравился, и что-то подсказывало, что драконам тоже.
Наконец, пожилой охотник заговорил.
— Это правда? Ты говорила с лисой, девочка?
И при этом продолжает глазами впиваться, словно норовит в душу заглянуть.
— Нет, — отвечаю ему, — не получилось у нас с ней разговора.
Ведь и вправду не получилось. Я только про мастера Горо спросила, меня оттеснили сразу, а лиса не ответила. Кстати, могла. И вот до меня дошло, что она специально не сказала ничего, чтобы меня не подставить. Потому что этот охотник только и ждал явно, чтобы я в чем-то таком призналась. Но вот не вышло у него. Тогда он с другого зайти решил:
— Но ты пыталась заговорить с лисой? Она показалась тебе привлекательной? Желанной? Манящей? Притягательной такой? Отвечай, девочка!
Я пожала плечами.
— Девчонка как девчонка, — говорю. — Напуганная только.
Глаза охотника блеснули торжеством.
— Ага, — у него даже голос задрожал. — То есть жалкая, да? Так и хочется пожалеть, посочувствовать?
Меня Кеншин в бок ткнул, но я и без него уже поняла, куда старик клонит.
— Не жалкая, — ответила я. — Просто нормальная. Обычная.
— Наша спутница прибыла из другой страны, почтенный, — вступил в разговор Исам.
— И не ведает местных традиций, — подтвердил Кеншин. — Она никогда раньше не видела оборотня.
— Это я понял, — сказал старый охотник. — И Грикеофет говорил про дальнюю страну и дар предвидения. Может, ты увидела в этой лисе что-то особенное, девочка?
Он говорил со мной таким сладким голосом, что очень хотелось ответить ему в тон, сообщить, что на фоне их всех девчонка-оборотень нормальной казалась. Потому что они все как из психушки сбежавшие.
Но вместо этого пожала плечами.
— Да обычная она, — ответила я. — Но другая при этом. Не такая, как вы.
Восторженный вопль потряс лагерь.
— Другая! Она увидела это! Госпожа не говорит, что оборотни ничем не отличаются от нас! Колдовство подлой твари не коснулось ее! — понеслось со всех сторон.
Старик пожевал губами, видно, ему не очень-то хотелось признавать меня вменяемой, но ничего не поделаешь. Он устало махнул рукой в мою сторону, и остальные довольно закивали.
— Надеюсь, вы почтите нас своим обществом, уважаемые? — спросил он. — Разделите с нами вечернюю трапезу.
Я хотела сказать, что мы спешим, но Кеншин незаметно наступил мне на ногу. Не больно, но ощутимо.
— Мы примем ваше предложение с удовольствием, — ответил он старику и нас пригласили к костру.
— Придется заночевать тут, — сухо сказал Исам. — Чтобы не вызывать подозрений.
Нас усадили у костра, причем Григорий хотел подойти, но его не подпустили. То один охотник отвлекал, то другой. Опять же, сестра не отходила от брата ни на шаг. И если раньше мне эти охотники нормальными казались, то сейчас отчетливо видела: что-то с ними не так. И Гриша, стоило ему подольше поговорить с сестрой, уже не предпринимал попыток к нам подойти, сидел, молчал, взгляд какой-то отсутствующий.
Оба дракона сидели нахмуренные, задумчивые, правда, такое ощущение, что это только я замечала, остальным так не казалось. Исам и Кеншин незаметно, но с любопытством разглядывали наших хозяев и что-то мне подсказывало, что драконы не очень-то довольны увиденным.
Нам предложили жареное мясо, тушеные бобы и запеченные овощи на широких зеленых листьях и какое-то время мы были заняты только едой. Время от времени я косилась на клетки за спиной, но открыто смотреть опасалась.
Исам покинул нас и говорил сначала со старым охотником, затем с Ликерией и Гришей. Когда вернулся от них, протянул нам ароматный травяной напиток в походных кубках, напоминающих рога.