Огонь в твоей крови (СИ) - Гринберга Оксана. Страница 12

Я усмехнулась. Это так напоминало мне отца! Папа всегда ни во что не ставил религиозные догмы.

Тут Кьер скормил мне еще немного винограда, после чего налил в мой кубок вина. Протянул, и я пригубила под его одобрительным взглядом. Он же продолжал:

- Мы долго шли по изуродованной, выжженной Огнем, испещренной огромными каналами, старыми руслами пересохших рек и гигантскими - с эти дома! - кивнул на особняки вдоль Королевского канала - валунами, пока не оказались у подножия Красной Горы. Именно там на нас напали мантикоры.

- О-о-о! - выдохнула я восхищенно, представив себе здоровенных магических существ с туловищем льва и человеческими головами. - Какая прелесть!..

- Я бы так не сказал, - поморщился Кьер. - Эта «прелесть» чуть было не разорвала меня на части, а ведь я защитил диплом по «Боевым заклинаниям против магически измененных существ» на «отлично»! Но, похоже, они об этом ничего не знали. - Усмехнулся. - Именно тогда твой отец спас мне жизнь. Оказалось, эти твари уважают магов Огня, чего не скажеть об Универсалах.

- А дальше? Что же было дальше?

- Дальше я поклялся магистру Лиссанту в верности, но на это он лишь отмахнулся. Заявил, что моя верность ему ни к чему. Но если он не вернется, вернее, не спустится с этой горы, то хотел бы, чтобы я присмотрел за его дочерью. То же самое он попросил у оставшихся двух участников экспедиции. И вот тогда я поклялся...

- Что-то ты слишком много клянешься! - теперь усмехнулась уже я.

 В ответ синие глаза лорда Корнила расширились, а на губах почему-то появилась довольная улыбка. Я не понимала, чему он радовался. Быть может тому, что оказалось так хорошо и спокойно сидеть рядом с ним и... просто-напросто разговаривать?

- Молодой был, - усмехнулся он. - Горячий. Но из всех моих клятв эта определенно мне нравится больше всего. За здоровье первой красавицы Арелата!

Отмахнулась, отказавшись пить за себя саму. Но комплимент показался приятным, даже очень. Наверное, потому что прозвучал искренне.

- А что было потом?

- Потом? Мы так ничего не нашли, - пожал он плечами. - Долго лезли в гору, попеременно отбивались то от горгулий, то он мантикор, но куда больше меня досаждала местная мошкара. Я много раз предлагал ее выжечь, причем на много миль вокруг, однако магистр Лиссант просил нас не злоупотреблять магией, пытаясь уловить вибрации древнего артефакта. Но магические потоки в том месте вели себя как сумасшедшие, и, как по мне, почувствовать нечто особенное не представлялось никакой возможности. По крайней мере, в тот раз нам не удалось.

Он снова поправил не дававший ему покоя локон в моей прическе, затем нанизал на вилку маленькое пирожное и протянул ее мне.

- Съешь, - посоветовал он. - В кондитерской мне сказали, что лучшего средства для привлечения внимания собственной невесты мне не найти.

Снова же надо мной подшучивал, но я покорно положила пирожное в рот, потому что очень хотела услышать продолжение.

- На самой вершине ничего не оказалось. Вернее, мы так и не нашли «Столп Магии». Вместо него был лишь потухший кратер огромного вулкана. Потратили несколько дней, излазили его вдоль и поперек, но безрезультатно.

- А потом?

- Потом мы вернулись. Не без приключений, но, по крайней мере, в тот раз все возвратились живыми. Отплыли в Тарию, где я получил лицензию боевого мага, а с ней и приглашение ко двору. Но затем твой отец прислал мне письмо. Я покажу тебе его дома.

- Дома? - спросила у него неуверенно. - Здесь, в Арелате?

- Нет, в нашем с тобой доме в Толоссе, - любезно пояснил Кьер. - Твой отец писал, что отправляется в Бессум, и очень хотел, чтобы снова собрались все те, кто был с ним в первой экспедиции. В конце была приписка - он понял, какую допустил ошибку, и знает, где именно следует искать артефакт.

- И где же? Где его следовало искать?!

- Не знаю, - в голосе Кьера прозвучало сожаление. - Этого я не знаю! Потому что не смог с ним поехать. К тому времени я уже был на королевской службе, выполнял поручения Короны. И я очень жалею, Дана, что не отправился в ту экспедицию. Потому что все могло быть по-другому.

- Он погиб, - произнесла я обреченно, - в Бессуме. Во втором путешествии.

Кьер долго молчал.

- Его убили, - наконец, разрушил он молчание. - Но уже после того, как магистр Лиссант вернулся из экспедиции. Скорее всего, это сделал один из тех, кто его сопровождал.

- Нет! - прошептала я, покачав головой. Поставила кубок на маленький столик, опасаясь пролить вино на платье, потому что руки внезапно задрожали. - Этого не может быть! Нам с мамой сказали... Нам...

Он был болен, сказали нам. Тяжело болен, подхватил туземную лихорадку или еще какую-то пустынную болезнь, против которой бессильна магия. Но Хенрик Лиссант все равно поехал в Бессум, и это доконало его окончательно.

- Твоего отца отравили и ограбили, но это произошло не в Бессуме, а на границе Тарии и Эстрила. На постоялом дворе «Три лошади».

- Но...

- Магистр Лиссант - лучший маг, которого я когда-либо знал, - продолжал Кьер. - И убийца тоже об этом догадывался. Поэтому сначала он подмешал ему яд в вино, а уж потом... Дана, я был там, на том самом постоялом дворе! Вернее, видел то, что от него осталось. Выполнял поручение короля Якопа, пытаясь разобраться в произошедшем.

Замолчал. Я смотрела на него, затаив дыхание.

- Очень много магии! Всплеск огромнейшей силы... Я уверен, твой отец все же нашел «Столп Магии», из-за которого его и убили. Магистр Лиссант сопротивлялся, но яд оказался сильнее его. Вам же решили не рассказывать всей правды, чтобы пожалеть убитую горем вдову и дочь.

- О, Святая Нилена!.. Но кто это сделал?! Кто его убил? Ты ведь смог выяснить?

- Нет, - отозвался он глухо. - Тот, кто это сделал, старательно зачистил все следы. Да так, что оставлял за собой один лишь трупы. Все, кто был причастен ко второму путешествию твоего отца, погибли. Все, кто хоть что-то мог знать, уничтожены. Не осталось ни единого свидетеля. Никого, Дана!

Снова установилось молчание. Кьер смотрел на меня, я же старательно пыталась осмыслить услышанное.

- Погоди, тогда выходит... Раз уж артефакт, найденный моим отцом, украден, то... «Столп Магии» сейчас где-то в Тарии?

- Возможно, и в Тарии. Как и то, что за это время его вполне могли вывезти за пределы моей страны. Я опасался, что его похитили наши враги и он появится во время войны. Это бы дало им весомое преимущество. Но нет, - покачал головой. - За все эти годы - ни единого знака, ни единой зацепки! А теперь ты показываешь мне этот символ. Символ, который был известен только твоему отцу и тем, кому он рассказывал о своих переводах. Именно так в древних свитках были изображен «Столп Магии». Дана, где ты его видела?

И я раскрыла рот, но потом его закрыла, все еще не готовая... Не готовая сдать ему Арьена!

Сперва мне надо было хорошенько обо всем поразмыслить. Подумать о сказанном Кьером, затем о том, что я увидела и услышала за те пару часов, которые провела со сводным братом. Неужели Арьен связался с убийцами моего отца и похитителями артефакта, и это вовсе не заговор с целью усадить на трон Арии своего претендента, а... Нечто намного хуже?!

Это не укладывалось в моей голове, но факты... Факты упрямо говорили сами за себя!

- Дана, это поможет мне продвинуться в расследовании, - мягко произнес Кьер. - Все, что тебе надо, это рассказать мне, где именно ты видела этот символ. Надеюсь, я все же заслужил немного доверия с твоей стороны.

Уставился на меня, но я снова пожала плечами. Заслужил ли он?.. Этого я еще не знала, но уже решила, что сперва мне все же стоит обо всем поговорить с Арьеном. Выяснить, что это за люди и во что он вляпался. А уж потом... Потом будет видно!

- Скорее всего, видела этот символ в бумагах своего отца, - отозвалась осторожно, придумав вполне правдоподобное объяснение. - Папа постоянно рассказывал мне об артефакте и показывал переводы. Вот и пришло в голову!