Женское руководство по уходу и содержанию самца (ЛП) - Клэр Джессика. Страница 57
Дэн молчал. Он пониже натянул кепку на лоб и пожал плечами.
— Ты ей солгал, — медленно сказал Грант. — Этот факт не изменишь.
— А если попробовать широкий жест? — подхватил Дэн. — Я сверкнул своим членом перед половиной этого гребанного города, чтобы сделать Миранду счастливой.
Кольт прислонился к контейнеру, сражаясь с эмоциями. Ярость, он все еще был так чертовски зол на себя. Раздражение. И благодарность друзьям, которые игнорировали его дерьмовое настроение и помогали ему снова собрать кусочки его жизни воедино.
Потому что вся его жизнь превратилась в большую кучу дерьма с тех пор, как Бэт Энн ушла от него.
— Не нужно больших жестов, — задумчиво возразил Грант. — Если все, что вы мне рассказали, правда, Бэт Энн вряд ли впечатлит широкий жест.
Кольт посмотрел на друга.
— Тогда что ее впечатлит?
Грант развел руками.
— Она хочет снова доверять тебе. Ей решать, случится ли так. Ты не станешь умолять ее вернуться.
Нет, умолять он не мог. Кольт вспомнил неустанные мольбы Аллана. Они только ожесточили ее сердце против него.
— Единственное, что ты можешь сделать, — продолжал Грант, — это терпеливо ждать, пока она сама придет к тебе, и если она придет, тогда валяться у нее в ногах.
— Валяться в ногах, — дразнил Дэн. — Вот он, мудрый совет от единственного из нас, кто был женат.
Темный поток эмоций отразился на лице Гранта и тут же исчез. Он стукнул Дэна по руке.
— Ну, хватит. Этот скунс сам себя не уберет. Нужно дать Кольту минуту придти в себя.
Он смотрел на удаляющихся друзей, внезапно ощутив себя уставшим до костей. Мужчина хотел, чтобы Бэт Энн вернулась. Хотел целовать ее улыбающееся личико. И не только потому, что его тело скучало по ней. Он скучал по ней. По ее смешным, храбрым маленьким усмешкам. По ее решимости добиться успеха. По ее бесстрашию.
И Кольт все испортил. Нужно было сказать ей правду. Но он боялся, что потеряет ее. И он все равно потерял ее, только позже.
Хуже всего, он не мог умолять ее вернуться. Он не мог, и не стал бы, покупать ей подарки, чтобы смягчить ее.
Все, что он мог — это смотреть, как любимая женщина, о которой болела каждая струна его души, уходит от него.
Блубоннет был крошечным городом. Они неизменно станут натыкаться друг на друга, снова и снова. И он не сможет этого вынести. Не сможет смотреть, как она с отвращением отвернется от него. Не сможет видеть, как ее улыбка увянет при виде него и превратиться в ледяную вежливость. Это было нечестно по отношению к ней, и это просто убьет его.
Он не мог оставаться в Блубоннете и смотреть, как это происходит.
— Эй, — позвал он Дэна и Гранта. Когда оба повернулись, Кольт спросил. — Если мне понадобиться вернуться на Аляску на какое-то время, вы двое присмотрите за моим отцом? Сможете держать его при деле на ранчо?
— Ты уезжаешь? — переспросил Грант, удивленно подняв брови.
— Возможно, мне стоит уехать на какое—то время, — ответил Кольт, жмурясь от октябрьского солнца. — Очистить голову, пожить вдали от цивилизации. Затеряться в простой жизни.
Возможно, год или два. Пока не утихнет боль.
Грант уперся руками в бедра.
— Думаю, да. Мы можем нанять другого инструктора. Но тебе не обязательно уезжать, ты же знаешь. Все взрослые. Если она может жить в одном городе с Алланом, ты тоже можешь.
Но Кольт знал, сколько боли ей принесло постоянное присутствие Аллана. А еще он знал, что, если увидит ее с кем-то другим, счастливую и улыбающуюся другому мужчине, или хуже, вернувшуюся к Аллану... твою мать, он знал, что выйдет из себя.
— Мне просто, вроде как нужно убраться отсюда. От всего этого.
Грант кивнул и посмотрел на Дена.
— Тогда я начну искать другого инструктора. Не спеши. Твоя работа будет ждать тебя здесь, когда ты решишь вернуться.
И этот чертов девчачий узел эмоций снова возник у него в горле. Сухо кивнув друзьям, Кольт нагнулся и схватил очередное колесо.
***
Кто—то постучал в дверь салона. Бэт Энн накрыла голову подушкой и проигнорировала шум. Когда звук повторился через несколько минут, она застонала.
— Уходите!
— Это я, Миранда, — позвал голос. — Открывай уже. У нас тут катастрофа с волосами.
Черт бы все побрал. Бэт Энн вытащила себя в зал салона. Сквозь стеклянную дверь она увидела Миранду с бутылкой вина, а позади нее Бренну с пиццей, обе улыбались.
Бэт Энн отперла дверь и впустила их, натянув неохотную улыбку.
— Катастрофа с волосами, да?
— Ну, учитывая, что ты просидела здесь всю неделю без душа, я подумала, что катастрофа с волосами — весьма подходящее определение, — сказала Миранда, с отчаяньем глядя на мятую пижаму Бэт Энн. — Я ведь не сказала, что это у меня катастрофа с волосами.
Бэт Энн дотронулась до своих спутанных волос.
— Спасибо. Надо думать.
Бренна закрыла за собой дверь и снова заперла ее на замок.
— Мы решили, что сегодня у нас официальный девичник. Пока мальчики копаются в мусоре, мы подумали, что девочки могут поразвлечься с лаком для ногтей и педикюром, — Бренна похлопала ресницами в сторону Бэт Энн. — Конечно, если ты захочешь сделать нам педикюр.
Бэт Энн рассмеялась.
— Только не говорите мне, что вы, две халявщицы, пришли за бесплатным лаком.
— И вовсе не за бесплатным, — отрезала Миранда и потрясла перед ней бутылкой вина. — Мы платим только тем, что плещется.
— А еще сплетнями, — добавила Бренна. Она пристроила пиццу на свободный стул и потащила Бэт Энн к парикмахерскому креслу. — Садись. Мы расскажем тебе все, что знаем.
Ей хотелось спросить о Кольте. Но, черт возьми, она не станет. Расспрашивать о нем, значит продлить агонию.
— Мне не интересны городские сплетни.
Миранда схватила бумажные стаканчики и стала разливать в них вино, а Бренна взялась за расческу и начала распутывать свалявшиеся волосы Бэт Энн. Это даже заставило ее вяло улыбнуться. Волосы Бренны почти всегда были в таком диком хаосе, что было даже забавным видеть, как она сражается со спутанными прядями Бэт Энн.
— Ой, да ладно тебе, — лукаво ответила Миранда, передавая подруге бумажный стаканчик с вином. — Тебе не хочется услышать о купонном фиаско «Катц»?
У Бэт Энн болезненно сжался желудок.
— Я уже достаточно об этом знаю.
— Ну, какой-то аноним позвонил мэру, кажется, — мило продолжала Миранда, вручая стаканчик Бренне.
— Зовите мня просто анонимом, — ухмыльнулась Бренна.
— И, — не останавливалась Миранда. — Вышло так, что наш обожаемый мэр Вильямсон разгневался, что кто—то пытался втихаря выжить из города стабильный бизнес, тем более, бизнес его дочери. Он очень гордится своей дочерью, знаешь ли.
Бэт Энн подавилась вином. Она уставилась на подругу недоверчиво и обрадовано. Ее отец поддержал ее бизнес? Что? Правда?
— Так и есть, — подтвердила Миранда. — Я слышала, он пытался дозвониться до тебя всю неделю.
Бэт Энн бросила взгляд на свой аппарат. Она ни разу его не проверяла. Она закрыла салон и не хотела больше слышать звонков от случайных клиентов. От этого стало бы только хуже. Автоответчик мигал красным, но Бэт Энн подумала, что это очередной миллион звонков от Аллана. Или от Кольта, умоляющего принять его обратно.
Внутри все сжалось и разболелось от этой мысли. Разболелось, потому что она скучала по нему и ненавидела себя за слабость.
— Та-ак что, — пропела Бренна, — этой цыпе Джордан пришлось перестать штамповать купоны, причем немедленно. И когда ее клиентам дошло, что они должны платить две сотни баксов за стрижку вместо сорока... Дерьмо попало в вентилятор. Ее салон тут же опустел.
Бэт Энн глотнула вина, удивленно качая головой. А она и не заметила. Вот это да!
— И если ты откроешь эти двери, — ободряюще сказала Миранда, — спорю, несколько твоих клиентов прибегут обратно.
— Ох, ох, — с надеждой добавила Бренна. — И я выбила из твоего арендодателя твои шесть сотен, — она вытащила пачку наличных из лифчика и вложила в руку Бэт Энн. — Угадай, кто заставил его поднять твою аренду?