Дело незадачливого жениха - Гарднер Эрл Стенли. Страница 27
Овчарка стояла начеку у двери, ритмично виляя хвостом.
С обратной стороны двери щелкнул запор. За приоткрывшейся на длину предохранительной цепочки дверью стоял мужчина. Свет из коридора ослепил Мейсона.
— Кто вы такой? — грубо осведомился мужчина. — Что вам надо?
— Я разыскиваю Алмена Билла Хекли.
— Зачем?
— Я хочу побеседовать с ним.
— О чем?
— О некоторых земельных участках, которыми он владеет в Неваде.
— Ничего не продается.
— Так вы выслушаете меня или нет?
— Если вы приехали с коммерческим предложением, то возвращайтесь в Океансайд и позвоните мне не раньше десяти часов утра.
Он начал было закрывать дверь, но его внимание привлекла поза собаки, и он с подозрением спросил:
— Скажите, как вам удалось приручить собаку?
— Я просто вышел из машины и…
— Овчарка никого не подпускает после наступления темноты.
— Для меня собака сделала исключение, — язвительно проговорил Мейсон.
— Почему?
— Спросите у нее. Нахмурившись, хозяин дома спросил:
— Так что же вас привело сюда?
— Мне нужна кое-какая информация об Эзел Гарвин. Лицо Хекли исказила гримаса.
— Вы что-нибудь знаете о ней? — спросил адвокат.
— Нет, — резко ответил Хекли и захлопнул дверь.
— Ее убили сегодня рано утром, — крикнул Мейсон. Ответа не последовало, однако и удалявшихся от двери шагов Мейсон тоже не услышал.
— Она останавливалась здесь, чтобы заправить машину бензином, — снова крикнул Мейсон.
Мгновение спустя дверь открылась от резкого толчка.
— Что вы сказали? — спросил мужчина.
— Я сказал, что она была здесь где-то около половины первого ночи и заправляла свою машину бензином.
— Вы либо пьяны, либо не в себе — одно из двух. Я не привык иметь дело с подобными субъектами. Возвращайтесь в машину, или я натравлю на вас собаку.
— Пожалуйста, но тогда я подам на вас в суд за нанесение мне телесных повреждений. Компенсация будет стоить вам ваших владений в Неваде, — спокойно отвечал Мейсон.
— Не слишком ли ты самоуверен, приятель?
— Тогда валяйте, командуйте собаке. Посмотрим, что будет.
— Что вы хотите?
— Я уже сказал, поговорить об Эзел Гарвин.. Крепкий, мускулистый мужчина долго смотрел в глаза Мейсона вдумчиво-оценивающим взглядом. Внезапно решившись, он снял предохранительную цепочку и предложил:
— Входите. Если вы хотите поговорить, я готов выслушать. Прежде чем вы уедете отсюда, объясните мне, что вы имели в виду, когда говорили, что Эзел Гарвин останавливалась здесь в половине первого этой ночью? Проходите, мистер?..
— Мейсон, — представился адвокат.
— Хорошо, мистер Мейсон, проходите.
Мейсон обернулся к машине и позвал Деллу и Пола Дрейка.
— А что делать с этим дьявольским отродьем? — указал Дрейк на собаку. — Нельзя ли ее увести куда-нибудь?
— Собака останется здесь, — сухо ответил Хекли. — Она ничего вам не сделает без моей команды.
Делла Стрит приоткрыла дверцу машины и выскользнула из нее. Уверенным шагом она прошла к веранде, где стоял Мейсон. Собака повернулась к ней и тихо, зловеще зарычала, но с места не двинулась.
Дрейк, который уже было ступил одной ногой на землю, услышав рычание, мгновенно нырнул в автомобиль и захлопнул дверцу.
— Все в порядке, — крикнул Хекли и скомандовал собаке: — Молчать!
Рычание стихло. Собака, внимательно проследив за Деллой Стрит, вильнула хвостом. Дрейк, наблюдая за этой сценой, успокоился, снова открыл дверцу машины, осторожно выбрался наружу и сделал два неуверенных шага по направлению к веранде.
Собака ощетинилась, зарычала и вдруг кинулась к Дрейку.
Дрейк вихрем понесся назад к машине, а рычащая собака бросилась ему наперерез, лязгая зубами.
— Сидеть! Черт побери, я приказываю сидеть! Собака обернулась и нехотя остановилась.
— Ко мне! — приказал Хекли. — Рядом!
Собака развернулась и подбежала к Хекли, явно в ожидании наказания.
— Черт бы тебя побрал, — выругался мужчина. — Я же приказал тебе не трогать его. Теперь ступай вниз и оставайся там.
Хекли подошел к машине и обратился к Дрейку:
— Вылезайте. Больше он вас не тронет.
Дрейк взглянул на собаку и предупредил его:
— Если ваша псина кинется на меня, я ее пристрелю.
— Все будет в порядке, — заверил Хекли. — Только идите спокойно. Как бы вы ни боялись, постарайтесь не бегать. Бег все усложнит.
— Уверен, она только и ждет, чтобы я выбрался из машины.
— С вашими друзьями ничего не случилось, — указал Хекли на Мейсена и Деллу.
— Но теперь, я думаю, эта зверюга решила отыграться за всех на мне.
Обреченно вздохнув, Дрейк выбрался из машины и направился к веранде вслед за Хекли.
— Входите, — предложил Хекли. — Я накажу собаку. Он попытался ударить собаку ногой, но та ловко отпрянула в сторону, избежав удара. Она стояла, не спуская глаз с Дрейка. В приоткрывшейся пасти зловеще сверкнули мощные клыки.
Хекли сказал:
— Проходите в дом. — И тут же обратился к Мейсону: — Итак, давайте уточним. Ваше имя Мейсон. А как зовут других?
— Мисс Стрит, моя секретарша.
Поклон Хекли был образцом вежливой почтительности.
— Мисс Стрит, — произнес он, — весьма рад с вами познакомиться.
— Пол Дрейк, — продолжил адвокат.
— Я приветствую вас, мистер Дрейк.
— Дрейк работает частным детективом, — добавил Мейсон.
— О-о, — удивленно протянул хозяин дома. — Так значит, я ему обязан счастьем лицезреть вас.
— Совершенно верно, — подтвердил Мейсон. — Так где мы будем беседовать?
— Прошу.
Хекли придержал раскрытую дверь, пока все трое не вошли в дом, а затем указал:
— Проходите через эту дверь и налево.
Делла Стрит первой вошла в комнату, используемую, судя по интерьеру, в качестве библиотеки. На полках шкафов стояли внушительных размеров книги. Это было типичное жилье сельского холостяка.
— Присаживайтесь, — пригласил Хекли. Все расселись.
— Итак, — сказал Хекли, — я готов слушать вас.
— Вы заблуждаетесь, — произнес Мейсон. — Это мы готовы вас слушать.
— Мне нечего вам сказать.
— Вы знали Эзел Гарвин.
— Почему вы так решили?
— Вы познакомились с ней, когда она приехала в Неваду, — уверенно промолвил адвокат. — У вас были с ней достаточно близкие отношения. Вы настаивали на ее разводе с мужем. Посоветовали ей, если она окажется «на мели», сделать так, чтобы ее муж поверил, что она якобы оформила развод, а когда он решит второй раз жениться, потребовать плату за молчание.
Хекли изрек:
— Мистер Мейсон, я не рассчитываю на ваши симпатии ко мне.
Мейсон, встретившись с ним взглядом, с усмешкой ответил:
— В этом я не сомневаюсь.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина.
— Эзел Гарвин появилась здесь сегодня после полуночи, — продолжал Мейсон. — Она остановилась у вас и заправила бак машины бензином. Я не знаю, что вы наговорили друг другу, но знаю точно, что, проехав отсюда около трех километров по дороге и потом съехав с нее, она остановила машину; в этом же месте она и была кем-то убита.
— Полагаю, — произнес Хекли, — своими словами вы просто стараетесь заставить меня расколоться. Я готов поклясться, что эту Эзел Гарвин, кто бы она там ни была, никто не убивал. Думаю, вы таким образом стараетесь выудить из меня какую-нибудь информацию по поводу моего знакомства с ней в Неваде. А теперь, если вы раскроете свои карты и скажете, что же именно вы хотите узнать от меня и зачем вам это надо, то, может быть, вы что-нибудь и услышите.
— Сделаем проще, — сказал Мейсон. — У вас есть телефон. Позвоните в полицию Океансайда и спросите, была ли этой ночью убита Эзел Гарвин.
Хекли поднялся, быстро подошел к телефону и с улыбкой произнес:
— Мейсон, я уверен, вы блефуете. Это вам просто так не сойдет с рук. Кто бы ни перешел мне дорогу, он будет наказан.
Подняв трубку, он сказал:
— Пожалуйста, соедините меня с полицией. — И несколько секунд спустя спросил: — Будьте любезны сказать мне, не была ли некая Эзел Гарвин убита этой ночью поблизости от Океансайда?.. Какая разница, кто я, просто так спрашиваю… Ну, положим, я мог быть свидетелем в случае… — Хекли несколько секунд молча держал телефонную трубку, затем отрывисто сказал: — Благодарю, — и положил ее.