Академия Легиона (СИ) - Летняя Лена. Страница 57

Доктор Вилар все еще была занята пациентом, поэтому внимание Мора обратилось на Хильду, которая продолжала развлекать маленького Тима, разговаривая за мартышку. Несколько секунд он наблюдал это издалека, а потом осмелился подойти ближе и сесть на соседнюю койку.

Заметив его внимание, Хильда смущенно улыбнулась ему. Она не знала, что смутило ее больше: то, что он видел и слышал, как она разговаривает «мультяшным» голосом, или то, с каким выражением он смотрел, как она возится с малышом.

- У тебя неплохо получается, - заметил Мор, встретившись с ней взглядами. - Где ты этому научилась?

- В старших классах зарабатывала себе на карманные расходы, время от времени сидя с детьми соседей по вечерам, - призналась она и тут же, словно оправдываясь, добавила: - Многие девчонки так подрабатывали.

- Никогда не знаешь, какие навыки пригодятся, - пробормотал Мор, тоже почему-то смутившись.

Хильда ничего не успела на это ответить, поскольку доктор Вилар наконец подошла к ним. В ее взгляде не было ни смущения, ни странного выражения. Только облегчение и благодарность.

- Спасибо тебе, - выдохнула она, с улыбкой глядя на уже обо всем забывшего и самозабвенно играющего с мартышкой сына. - И простите за это. Сумасшедший день. У няни возникли какие-то обстоятельства, пришлось брать его с собой сюда, а он терпеть не может лазареты.

- Ничего страшного, - отмахнулась Хильда. - Как Виктор?

- Жить будет, но я предпочту подержать его до утра здесь. У него истощен магический поток. Да и заклятие, которым вы его угостили... - она выразительно посмотрела на Мора. - В общем, оно не очень подходит для учебной тренировки.

Мор кивнул, на его лице было написано раскаяние.

- Но я уверена, с ним все будет в порядке, - бодро добавила Вилар. - Что там у вас произошло?

- Просто тренировочная дуэль вышла из-под контроля, - быстро ответил Мор. - Моя вина.

- Вообще-то... - попыталась возразить Хильда, но под выразительным взглядом куратора осеклась.

Вилар недоверчиво перевела взгляд с нее на Мора и обратно, как будто ожидая, что кто-нибудь сейчас скажет что-то еще, но продолжения так и не последовало.

- Что ж, надеюсь, вы понимаете, что я должна буду отразить это в его карте. И сообщить ректору, - она посмотрела на Мора извиняющимся взглядом.

Тот кивнул и поднялся со своего места.

- Делайте, что должны, доктор Вилар. Но если можете, потяните время.

Она удивленно приподняла бровь, скрещивая руки на груди, и одарила Мора и Хильду еще одним подозрительным взглядом. После чего все-таки медленно кивнула.

- Я доложу об этом завтра. Во второй половине дня. Но больше времени дать не могу. Для чего бы оно вам ни было нужно.

- Спасибо.

Мор посмотрел на Хильду, давая ей молчаливый знак, что пора идти. Та машинально еще раз погладила по голове маленького Тима, но он не обратил на это внимания.

- Едва ли получится сейчас забрать это у него, - заметила доктор Вилар. - Опять начнется крик.

- Да пусть играет, - махнула рукой Хильда. - Я за этот артефакт зачет уже получила. Просто из сумки не выложила.

- А что это? - теперь доктор Вилар нахмурилась, осознав, что в руках ее ребенка не простая игрушка.

- Судя по всему, артефакт против прослушки, - сказал Мор раньше, чем Хильда успела раскрыть рот. - Ничего опасного.

Доктор Вилар снова кивнула и пообещала, глядя на Хильду:

- Как только он наиграется, я тебе его верну.

На этом они и попрощались. Уже за пределами лазарета, когда они возвращались в класс, Хильда спросила:

- Почему ты не сказал правду? Виктор напал на тебя, а ты защищался. Мы все это видели и можем подтвердить.

- Это однозначное отчисление, - спокойно пояснил Мор. Выглядел он при этом так, словно о чем-то усиленно думал, а отвечал механически. - А мне максимум еще один выговор сделают. Может быть, все-таки лишат кураторства. Но все это не смертельно.

Хильда остановилась посреди пустого коридора, заставив Мора сделать то же самое.

- А если он заслуживает отчисления? Он совсем бешенный стал, на всех кидается. Может, ему и стоит выбрать себе другое занятие в жизни? От таких легионеров больше проблем, чем пользы.

- Не он один, - тихо возразил Мор. И когда она непонимающе нахмурилась, он пояснил: - Не он один стал бешенным. Ты не замечала? Конечно, курсанты Академии всегда любили устроить разборки, но в последнее время они становятся все яростнее и происходят все чаще.

Хильда вспомнила, что совсем недавно тоже думала об этом. Она сделала шаг вперед, подойдя к Мору ближе, чтобы можно было говорить тише.

- Думаешь, в этом есть нечто большее, чем игра тестостерона?

- Думаю, что в нашей ситуации стоит обращать внимание на все необычное... Эта мартышка ведь подслушивающий артефакт, да? Не так давно Крафт с восторгом рассказывал мне о твоей задумке.

- Он и подавляет прослушку, и сам подслушивает, - кивнула Хильда. - А что?

- Тогда очень кстати, что он остался там. Если повезет, он может услышать что-нибудь полезное, когда Виктор придет в себя. А потом у тебя будут все основания его забрать.

- Не факт, что мартышка долго будет находиться в одном помещении с Виктором, - поморщилась Хильда.

- Не факт, - согласился Мор. - Но проверить потом надо будет.

Он хотел продолжить путь, но Хильда остановила его.

- Я там прокололась... В классе, - она виновато посмотрела на него. - Назвала тебя по имени. Просто испугалась за тебя.

- Ничего страшного, - он ободряюще улыбнулся ей. - За это не казнят. И это ничего не доказывает. Причин у подобной фамильярности может быть масса. И не все они против правил Академии.

Глава 26

Свое обещание доктор Вилар сдержала. По крайней мере, ни в понедельник вечером, ни во вторник утром ректор не вызвал к себе Мора для разбора ситуации. И после занятий Хильда в сопровождении куратора спокойно смогла покинуть территорию Академии по «важному семейному делу», как они это оформили в журнале регистрации.

Хильда думала, что они отправятся в Орту, но вместо этого вышла из портала в совершенно незнакомом ей месте. Здесь тоже было светло и просторно, как и в ее первом магическом университете, но окна не закрывали цветные витражи, да и потолки были пониже. А еще здесь пахло морем.

- Добро пожаловать, - с улыбкой поприветствовал вошедший уже после их прибытия Найт Фарлаг.

Хильда вопросительно посмотрела на Мора, и тот поторопился ей пояснить:

- Поскольку господин Фарлаг уже вовлечен в то, что происходит в Академии, и при этом посвящен в сны Тани, мы решили, что будет лучше поговорить об этом всем вместе.

- Правильно, одна голова хорошо, две - лучше, а пять - уже настоящий мозговой штурм, - хмыкнула Хильда.

- Нас будет шестеро, - поправил ее. - Норманы уже здесь, так что ждем только вас.

Он снова повернулся к выходу и кивком головы предложил им следовать за ним. Привел он их не в гостиную и не в кабинет, а в комнату, похожую на лабораторию. Сейчас ее назначение выдавали только стеллажи с ингредиентами и аккуратно составленными оборудованием и посудой. Большой стол, предназначавшийся для подготовки ингредиентов и варки снадобий, был полностью расчищен, даже горелки Фарлаг убрал в один из шкафов. Зато посреди стола красовался поднос с двумя большими чайниками, чашками, вазочками с печеньем и конфетами и даже парой тарелочек с канапе и крошечными корзиночками с начинками.

За столом на высоких табуретах уже сидели Таня и, как поняла Хильда, Тара Фарлаг, молодая глубоко беременная супруга хозяина дома. Обе девушки о чем-то дружески беседовали, что вызвало у Хильды странный, непривычный укол ревности.

Ян Норман стоял у окна, то ли что-то разглядывая за ним, то ли просто о чем-то думая. Когда Хильда с Мором вошли в лабораторию, он обернулся и поприветствовал их кивком.

Краем глаза Хильда заметила, как Фарлаг закрыл за ними дверь и наложил на нее какие-то заклятия.